PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
KoreaDrama
[閒聊] 緯來來自星星的你.....很不習慣
作者:
tzuchik
(我是小白癡)
2014-05-30 21:36:27
之前星星在韓國播出時
台灣新聞炒得火熱
當時我娘就很想看
無奈韓版+中字他跟不上
所以緯來撥出後他就整個入迷
每天下午三點準時開電視(因為早睡,晚上十點的沒辦法追)
只要我有空,就陪他在看一次當複習
她看不懂的地方我順便講解一下
我是沒有去對照當初韓國直播的版本啦
不過總是覺得剪接不太一樣
不知道是不是每集的開頭和結束的小劇場常常在中間穿插播出的關係
也有可能是我習慣了之前的節奏
現在看緯來的有種亂掉的感覺阿 >"<
板上有人也是這樣嗎?
作者:
Stalker823
2014-05-30 21:45:00
可能是剪接跟韓國本來播的集數不一樣,因為八大的聽音也有這個問題
作者:
shineorange
(丸子.麵)
2014-05-30 21:49:00
中文配音好怪 還是看原音比較有fu
作者: f8211212 (lililala)
2014-05-30 21:57:00
原來劇情跟搭配的小劇場有時候在不同集很沒fu
作者:
cashko
2014-05-30 22:08:00
小劇場的時間點這樣真的感覺扣分,本來在每集後面很不錯的不過也可能因為我是看韓版,不知道第一次就看緯來的會不適今天中視開始播了,不知道會怎麼處理
作者:
sakuragi10
(欸豆..那泥?)
2014-05-30 22:11:00
應該剪接問題 看過配音員說韓劇都是把兩集剪成台灣三集
作者:
ctl0909
(零九零九)
2014-05-30 22:11:00
背景音樂也跟原來的設定不一樣 沒有當時看的那種fu
作者: GameGyu (GameGyu)
2014-05-30 22:14:00
沒有韓劇都是兩集剪成三集這種事看電視台的安排 有些電視台會用90分鐘播一集 就沒有這種問題
作者:
sakuragi10
(欸豆..那泥?)
2014-05-30 22:17:00
喔 原來如此 我也是看配音員說的
作者:
tzuchik
(我是小白癡)
2014-05-30 22:29:00
同意f大,劇情和小劇場沒配到真的會很沒fu千頌伊的配音我還可以接受,都敏俊的配音就....完全出戲結果我幾乎每集都一起看,還要邊講解給我娘聽
作者:
cashko
2014-05-30 22:34:00
緯來一集實播40分鐘左右的樣子,之前算過
作者:
esther1912
(esther)
2014-05-30 22:43:00
我也是跟我媽一起看的 真的剪的很奇怪 有的地方配樂還會突然變很小聲 不習慣+1
作者:
aleychen
(nehcyela)
2014-05-30 23:49:00
台版配音超沒fu!!!
作者:
p81552104
(幸福氣泡)
2014-05-31 01:55:00
沒辦法 因為要廣告 就沒辦法像原版那麼順的確小劇場要接在完整一集後看比較有感覺
作者:
cashko
2014-05-31 04:05:00
中視小劇場處理的時機好很多
作者:
ericaey
(ericaey)
2014-05-31 07:16:00
完全沒看,因為聽說有剪,且小劇場再奇妙的地方真想特推薦只看中文版的人,看一下網路原版本啊啊
作者:
sandra731209
(敏敏)
2014-05-31 11:26:00
剪很多。。。把百頌伊萬頌伊剪掉
作者: echingliv (日青)
2014-05-31 12:38:00
我每天也陪我媽看 但我沒認真 都不知有剪片有什麼好剪片啊!奇怪 ?
作者:
BANANAaaa
(香蕉啊啊啊)
2014-05-31 13:35:00
樓上 有些韓方未授權的片段會剪掉
作者:
eva2255848
(Inspirit)
2014-05-31 14:03:00
敏俊的配音很呆…………Rap那段我覺得會不會是配音配不出來哈哈哈
作者:
cashko
2014-05-31 14:12:00
我是要買dvd, 但是聽說dvd跟電視看到的一樣都是剪過的中視是第一集唱歌那段有剪 反而記得緯來沒剪這邊
作者:
sfen
(sfen)
2014-05-31 15:33:00
中視剪掉部分女主唱歌,且沒翻歌詞,導致男主說"我也要罵你"有點無厘頭,其實是和女主的歌詞相呼應的
作者:
cashko
2014-05-31 15:45:00
妳就是個殘忍的女人那邊也沒翻+1
作者: a768789 (mickysho)
2014-05-31 22:18:00
中文配音超奇怪的 不適應
作者:
Zero1220
(鴻欸)
2014-06-01 00:48:00
不懂欸中文配音能配出千的怪調聲嗎
作者:
likewinnie
(winnie)
2014-06-01 11:14:00
真的剪很多...超不喜歡!
作者: JoeyNu (Yeah!Panda)
2014-06-01 15:43:00
插曲有些好像也不一樣了,很沒fu...
作者:
cashko
2014-06-01 15:52:00
緯來說因為版權問題,有些不是原聲帶的插曲都換掉了
作者:
rnw
(聽見你的聲音 大發)
2014-06-01 16:22:00
啥 原來中視 有部份剪掉 我要改看原版了
作者:
tzuchik
(我是小白癡)
2014-06-01 19:46:00
我是原PO,其實配音聽久了也是會習慣,目前就已經習慣千頌伊
作者:
cashko
2014-06-01 19:46:00
緯來就是剪接過的版本了,不懂為何中視還要再剪一刀
作者:
tzuchik
(我是小白癡)
2014-06-01 19:47:00
的配音,都敏俊的還在適應,不過剪掉一些片段還有小劇場亂放
作者:
cashko
2014-06-01 19:48:00
但是中視的小劇場時間點比緯來好
作者:
tzuchik
(我是小白癡)
2014-06-01 19:48:00
對第一次看的人,小劇場只配合廣告時間亂放,會覺得跳來跳去
作者:
cashko
2014-06-01 19:51:00
千頌伊配音比都敏俊自然些+1,原音說英文的地方好像也跟著改講英文
作者:
wisheu930
(N )
2014-06-01 21:06:00
哦
作者:
ssmini12345
(思米)
2014-06-02 15:17:00
中配音超奇怪的XD
作者:
littleconan
2014-06-05 21:48:00
緯來廣告結束都會重播好幾分鐘廣告前的片段
作者:
star1962
(☆≧﹏≦小涵★)
2014-06-09 20:09:00
我一直都比較愛看原音,比較融入劇情,電視重播還是會加減看。
繼續閱讀
[心得] 魔女的戀愛ep7-ep12 (小雷)
NewS520
[閒聊] 異鄉人 張vs北韓一些新想法!
tsubasalin
[心得] 韓版惡作劇之吻觀後感
aa152502
[心得] Dr.異鄉人 坑底住戶無法動彈
hahahahamu
[問卷] 韓劇對我國旅遊業的影響
Augmented
[問題] IRIS 看不懂白山和TK2的關係..
souldragon
[LIVE]《你們被包圍了》 Ep.8
Hikaru317
[閒聊] 要男角拿蓮蓬頭沖頭髮醒酒的劇情
p81552104
[心得] 很討厭啦!!!!我的太陽
pattyg
[心得] Golden Cross ep13 (雷)
blublugoo
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com