衛視中文台2015年超級強檔韓劇連連出擊!除了目前每周一至周五晚上8點到10點播出的
最新都會愛情喜劇《心情好的日子》外,近來打敗玄彬退伍後主演的首部韓劇《海德、哲
基爾與我》,由韓流天王池城擔綱主演,一人分飾叛逆男孩、高中女生、小女孩等7種不
同個性的多重人格分裂角色,目前正在韓國熱播中的《變身情人》(Kill Me Heal
Me),為了搶攻台灣韓劇迷,將於3月12日在韓國播畢後,衛視中文台將另闢新戲劇時段,
於每周六晚間10點,以韓語原音在衛視中文台首播。此外,由超人氣男星崔振赫與玉女紅
星白珍熙搭檔主演的精彩韓劇《傲慢與偏見》,也會在四月份與大家見面。
節錄Life生活網
李鴻賓《心情好的日子》中大展演技才華!
池城《Kill Me Heal Me》 崔振赫《傲慢與偏見》4月份衛視中文台首播
原文網址:http://www.life.com.tw/?app=view&no=241587
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 17:59:00居然改成變身情人...乾...
作者: dinyodola 2015-03-09 18:00:00
天啊..衛視中文台要播KMHM,還在週六晚原音播出!!把大根請來台灣宣傳就原諒電視台的改名 XDDD
作者: dinyodola 2015-03-09 18:02:00
3/12下檔台灣不久就播出,這樣算很快了啊
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:02:00劇名有意義的說 哭!請他來宣傳快快,有原音時段讚
作者: dinyodola 2015-03-09 18:03:00
電視台人員一定沒來PTT潛水看那個命名帖,沒創意 XDDD
作者:
wasfish (快進來看帥老虎)
2015-03-09 18:04:00這樣天台戲咧~~~要變身閃光超人嗎? 吼
變身情人是什麼啦!!!!!!!!!不過是原音播出我可以稍微原諒他一點點~可是原本的劇名比較貼切耶(╯з╰)
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2015-03-09 18:05:00
哈!名字好特別喔!原音讚!
作者:
wasfish (快進來看帥老虎)
2015-03-09 18:05:00約瑟聽到都不想死了= =
作者:
camryn (小雨)
2015-03-09 18:05:00之前一直擔心會是哪一台買走~我真的不想聽配音啊啊啊~~所以聽到原因整個鬆一口氣!!!耶~~~~~
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:06:00這樣我會想成美少女戰士啦,吼!請到他們來宣傳就原諒你可惡
作者:
camryn (小雨)
2015-03-09 18:06:00音
作者:
Elixane (秋茉)
2015-03-09 18:07:00阿阿阿阿阿 好開心阿!!!
作者: dinyodola 2015-03-09 18:07:00
變身情人真的很怪,還不如學香港叫"愛上哪個我"
作者:
camryn (小雨)
2015-03-09 18:07:00每個人格的聲音語氣都不一樣,如果用配音的話我會崩潰XDDD
作者:
camryn (小雨)
2015-03-09 18:08:00所以能用原音我已經很感謝了~這劇名我就原諒電視台了XDD
作者: dinyodola 2015-03-09 18:08:00
衛視都特地挪時段播可見蠻重視,快點找主演來台灣宣傳!
作者:
wasfish (快進來看帥老虎)
2015-03-09 18:09:00大概是配音員價碼談不攏後來電視台才選擇原音,帥死最強
作者:
Elixane (秋茉)
2015-03-09 18:09:00佩里就是要原音才有味道
作者: r195614 (采恩) 2015-03-09 18:09:00
!!!!!!可是劇名也太囧
作者:
wasfish (快進來看帥老虎)
2015-03-09 18:10:00媽:你在看什麼 我:變~身~情~人 (是要我怎麼開口= =
作者:
papaerin (papa將)
2015-03-09 18:10:00沒關係,至少是原音啊!!!(雖然一直想到美少女戰士
作者: dinyodola 2015-03-09 18:11:00
跟著重蕊,拜託電視台好好翻,真的好的翻譯帶你上天堂!
作者:
camryn (小雨)
2015-03-09 18:12:00沒關係,至少是原音啊+1
趕快找主演來臺灣宣傳才是重點!!!!!!跪求大根來台
作者: dinyodola 2015-03-09 18:13:00
覺得這個劇名反而會吸引一些不明究裡的人來看..XDDDD
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:13:00我也想跟原音再看一次 我也想看翻的好的劇!把疑惑片段更清楚了解~
作者:
PTT1120 (飄飄)
2015-03-09 18:14:00變身情人 噗~~~
至少不用等12點才有原音了~各種感動!! 期待翻譯!!
變身情人完全想不到和精神病有關連。別人還以為月圓時出現的情人XD
推文好好笑美少女戰士,變身情人超囧的,果然很台味,看翻譯到時翻的如何
作者: dinyodola 2015-03-09 18:19:00
還不如叫多面情人好了,抄以前的日劇名..XDDDD
作者: gigi0422 (gigi) 2015-03-09 18:19:00
是原音我可以忽視俗氣劇名
作者:
tcc0816 (tcc)
2015-03-09 18:20:00變身情人是啥鬼?三個英文單字不懂嗎?
作者: dinyodola 2015-03-09 18:20:00
原音很好,更希望中字好好翻跟把大根請來台灣啊,拜託!!
作者:
katy1016 (期末不要炸...)
2015-03-09 18:21:00\池城帥死/\池城帥死/\池城帥死/\池城帥死/
上次閒聊的中文劇名居然被我亂猜中了!!!  ̄▽ ̄||電視台果然最愛這種言小味 XDDDD
作者:
Elixane (秋茉)
2015-03-09 18:23:00來臺灣宣傳吧!!!!我會拼了老命去的!!!說不定有機會可以抱到池歐巴跟我女神!!!我可能可以爽好幾天
噗~~lisa大有猜中喔~~哈哈哈 你在電視臺工作吼!!
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:25:00我也會拼了命去!
作者: jessicakard (煮熟的鴨子) 2015-03-09 18:25:00
灑花!!!!我一定要叫我媽看!!!!!!!
這樣超囧的劇名,不知台版DVD我買得下手嗎,最好再附註原名我就原諒發行商,可是還得看翻譯...目前還稍挺喜歡天使的翻譯,有些習慣了,這樣讓人好想買韓版導演版
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:30:00導演版沒字幕啊XDD
作者:
camryn (小雨)
2015-03-09 18:31:00這齣對配音員真的是很大的挑戰XDDD
作者: jessicakard (煮熟的鴨子) 2015-03-09 18:32:00
看翻譯品質~如果還不錯 窮學生現在就開始存錢買台版
配音太難惹~ 池歐巴都變聲到喉嚨急性水腫 (多保重啊~)
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:32:00光想到安搖拉的 歐巴XDDDD
作者: dinyodola 2015-03-09 18:32:00
照前例來看完整劇名應該叫"Kill Me Heal Me-變身情人"
所以結論是現在奮發向上學韓文~就不用擔心沒字幕XDDD配音員配約娜的聲音會不會想死XDDD Peace~
電視台一定有偷上ptt 偷看大家的閒聊文 XDDD
作者:
mkopin (科科)
2015-03-09 18:35:00哇衛視手腳好快!原音好評
作者: dinyodola 2015-03-09 18:35:00
有工作人員潛水吧,先前推文就看到有人說已經有電視台在洽談KMHM的版權了
想許願3月就上檔 剛好接韓國播畢 大家直接重蕊 切拜~
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 18:36:00到時候再一起live!!!
作者: jessicakard (煮熟的鴨子) 2015-03-09 18:38:00
希望再重新LIVE 給沒跟上第一集LIVE的人一個機會XDDD
作者:
papaerin (papa將)
2015-03-09 18:38:00台灣的撥出時間也有梗啊!!每個禮拜六晚上十點!
作者:
mkopin (科科)
2015-03-09 18:39:00十點梗簡直太戳了~~~
作者: dinyodola 2015-03-09 18:39:00
g大的"葛格"是什麼鬼啊,光想像就笑死了..XDDDD
作者:
wasfish (快進來看帥老虎)
2015-03-09 18:39:00配到一半大概會買通秀賢去殺了大根吧!讓他錢那麼難賺突然有點期待配音 XDD
作者: dinyodola 2015-03-09 18:42:00
有點期待配音版+1..好想邊看邊吐嘈,佩里朴的臺灣國語XD
作者:
NANJO1569 (Avatar rules the world!)
2015-03-09 18:43:00劇名變身情人...........果然............XDDDDD
作者: zero97425 2015-03-09 18:45:00
推推原音~變身...好像什麼戰隊喔~是說大根每次都換裝沒錯啦哈哈
MOD的星衛娛樂台(94頻道)好像就是衛視中文台,之前有看過 應該是一樣的!!! KMHM台灣片名真的是...XDDD
作者: jessicakard (煮熟的鴨子) 2015-03-09 18:48:00
依照目前的高人氣 MOD應該也會引進的!!!
作者: chiaen0109 2015-03-09 18:49:00
變身情人...XDDDD
作者: jessicakard (煮熟的鴨子) 2015-03-09 18:51:00
如果別人問你在看什麼 真的很難啟齒說在看變身情人XD
作者:
zsirtall (不是唱歌的)
2015-03-09 18:51:00lisa大好強!剛回顧之前猜劇名翻譯的那篇竟然真的猜對了!!!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 18:52:00我家也mod..可是星衛一般好像都比衛視稍晚。。。有原音時段就算了哈哈!可是變身情人。。。囧Mod都很慢啊…有線台已經播過的劇很多都沒上檔啊…
作者: dinyodola 2015-03-09 18:54:00
衛視播KMHM期間,我猜東森應該會跟風重播"秘密"
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 18:55:00Mod連秘密的影子都沒看到。。。嘆。。
作者: fourhair 2015-03-09 18:57:00
只好推原音了....這片名啥鬼....
作者: Karen2287 (Karen) 2015-03-09 19:00:00
變身情人,單看名字完全不想點進去看...
有保留KMHM就好 我不介意加個中譯名 只要能推坑更多人MOD沒有同時的話 只好跪求好心人提供線上轉播了 QQ
作者: flora1210 (飄飄) 2015-03-09 19:04:00
變身情人是什麼啊= = 其實可以打英文劇名吧ㄒ^ㄒ 原音重現欸!!!!再看一遍XD
作者:
sarakiss (sarakiss)
2015-03-09 19:05:00變身情人至少沒真愛密碼崩潰...雖然我已經崩潰了...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:05:00雖然mod畫質好但這時真的好討厭。。。><
覺得變身情人翻得不錯耶 台灣播韓劇就從沒用過英文名 老實說 我覺得日韓怪的地方是有自己的文字 幹嘛老愛用英文歌名 劇名台灣就從沒戲劇名用英文的 文化差異嗎?
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 19:17:00我覺得不管哪國劇名原本用外文或是該國語言我覺得沒有差只要貼切符合就好~
作者:
Elixane (秋茉)
2015-03-09 19:18:00東森的秘密不是才剛完結? 還有機會在重播嗎?
作者: taka0725 (wow wow wow) 2015-03-09 19:19:00
變身情人是有事嗎XDDDDDDDDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:21:00推跪求好心人提供線上轉播呀~Heal 看不見衛視的觀眾……QQ
作者: kiki80441991 2015-03-09 19:23:00
變身情人是啥啦!!!
作者: yellowcat (曠世奇派草莓雪糕) 2015-03-09 19:24:00
衛視有參考我們之前討論中文劇名的那篇嗎?有版友猜對了耶~~這名稱若沒看過的人可能以為是變身戰隊的戲劇,紅世奇、黃佩里、綠約瑟、粉紅瑤拉~~變身!!!
作者:
soda115 (最愛笑顏赫)
2015-03-09 19:24:00變身情人XDD 還好有原音所以原諒它
作者:
Elixane (秋茉)
2015-03-09 19:28:00超級變變變
作者: dinyodola 2015-03-09 19:29:00
白度賢,紅世奇,黃佩里,藍約瑟,粉瑤拉,紫nana,黑色X~~
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2015-03-09 19:30:00
這個名字還可以啦!原音我就謝天謝地了♥
作者: jessicakard (煮熟的鴨子) 2015-03-09 19:35:00
白度賢,紅世奇,綠佩里,藍約瑟,粉瑤拉,黃nana,黑色X
作者: kaaay (kaaay) 2015-03-09 19:37:00
好快喔!!!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:37:00其實覺得變身情人越來越像某種動畫片名。。。XDD
MOD不知道要等到什麼時候了...想再跟一次live啊
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:39:00想再一次live+1……QQ
作者: gigi0422 (gigi) 2015-03-09 19:41:00
池oppa大螢幕看更有FU><
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:43:00會更電吧…(羨慕)
作者: KLing63 2015-03-09 19:44:00
好險沒取 啥咪大根變變變~~ 幸好有原音阿!!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:44:00爆了!
作者: dinyodola 2015-03-09 19:45:00
爆
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 19:45:00真的好難得是原音啊…
作者:
shfly3424 (two p's in a pod)
2015-03-09 19:48:00好言小的劇名XDD
作者:
Elixane (秋茉)
2015-03-09 19:48:00可能配音真的有難度吧XD 城城城的角色就要好幾個聲音來配了,而且韓文很多狀聲詞跟語助詞中文真的很難表達夭壽XD是池城不是城城城
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2015-03-09 19:49:00
原音播出了 應該要去還願了XD好像還比日本早播
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 19:50:00城城戳到我笑點哈哈哈
作者: dinyodola 2015-03-09 19:52:00
新聞有確定什麼時候播嗎?是3/14就播第1集了嗎?這樣太趕
難得的原音!!是說用配音的會崩潰吧我的瑤拉跟佩利朴XDDD
變身情人.........................
目前能查到的節目表只有到3/16,3/14(六)沒有KMHM
作者:
XDDDD555 (happy summer)
2015-03-09 19:54:00寫四月首播 最後一段
作者: dinyodola 2015-03-09 19:56:00
慢一點可以等,希望翻譯好好翻,多點宣傳唄..
作者: dinyodola 2015-03-09 20:01:00
因為台灣電視台得了看見韓劇英文名就要改的病 /\
作者: paperdoll (紙片) 2015-03-09 20:05:00
難得是原音啊!!!!!
作者: lort83 (ru) 2015-03-09 20:07:00
推原音!!!!!!!!!
作者:
YUWINNING (Dreams come true!)
2015-03-09 20:08:00變身情人.......好吧...反正比起片名更期待內容翻譯...
作者: cutechopper (bonbons) 2015-03-09 20:13:00
直接叫「殺了我,治癒我」明明就很好啊
作者:
cue (感恩)
2015-03-09 20:14:00為什麼不撥healer
作者: a768789 (mickysho) 2015-03-09 20:14:00
1至少是原音 劇名我不在意了
應該不是因為配音困難才沒配音的,而是衛視想趁熱打鐵看之前康熙請的配音員特輯,都超強的啊!如果要配音的話,就需要至少延後一個月撥出這個新劇名好港名說~要很台灣的話,至少來個
真的讓人想到美少女戰士,所以女主角是燕尾服蒙面俠囉!XD
作者:
yjchien (MIMI)
2015-03-09 20:26:00劇名好可怕!!配音會降低佩里朴方言的笑點
作者:
essendo (essendo)
2015-03-09 20:28:00不是叫 車間情 嗎? (欸~
作者:
andreina (andreina)
2015-03-09 20:28:00什麼鬼名字啊
約娜的聲音可以用男生裝女生的演出,也不難啦配音員可以同時演好幾種不同聲音角色啊都不會讓人聯想到是同一個人說
作者: dinyodola 2015-03-09 20:30:00
其實都可以配的,就是配不出大根的那種聲音演技
作者: KLing63 2015-03-09 20:32:00
也支持原名kill me heal me~這樣看到天臺那段才會超有感
我永遠記得佐助和小丸子竟然是同個配音員 XD配音員其實是有辦法配很多種聲音的 只是就浪費了池晟的聲音演技
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 20:47:00真的配音浪費演技,而且池城還演到聲帶出問題。。。。費多大心血完成的演出啊~反正不知道的人看了我都會盡責告訴他們原劇名是KillMe Heal Me~XDD
作者: qwer123441 (嗨 山根) 2015-03-09 20:49:00
不同人配就好了阿 每個人格都有自己的口音XDDD這樣更像人格分裂XDDDDDD
作者: billam01160 2015-03-09 21:02:00
變身情人XDDDDD
作者:
ariesw (我願是你的風景)
2015-03-09 21:07:00哈哈 這麼一個從小陰影的題材怎麼取個這麼搞笑的題目
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2015-03-09 21:13:00
是10點嗎?我們與池城oppa相約的時間(開心)
作者:
zecatata (You Can Call Me Monster)
2015-03-09 21:18:00既然衛視這麼有心原音播出又在那麼有意義的時段那我是不是可以期待一下到時候演員會來臺灣宣傳XDD
作者:
Dango (Youth,ambition & desire)
2015-03-09 21:38:00一定要站在馬路旁(筆記)衛視中文台有在請韓星來宣傳的嗎?感覺八大和緯來比較可能請QQ
作者: hyeok23 2015-03-09 21:42:00
這是三小劇名(有違規嗎XD 爛透了 原音播出嗎沒第四台說XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 21:42:00找好久就是沒有衛視中文台的直播網。。倒是體育和電影都有。。。哭QQ
作者: plummie (成功) 2015-03-09 21:46:00
衛視會有mod嗎 想看hd的...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 21:47:00星衛 但通常要等衛視播完可是我注意到播出時間是新時段,所以也不確定不指望愛爾達了……一堆去年節目都沒有只是狂重播很久以前的劇。。。
作者: wupanpan (ゆう) 2015-03-09 21:51:00
變身情人是什麼啦XDDD
作者:
jacky3518 (JackySone)
2015-03-09 22:12:00爛劇名
作者: KLing63 2015-03-09 22:15:00
非常希望MOD的頻道能同步+HD原音播出阿!(切拜!)
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2015-03-09 22:37:00
衛視中文台到底現在在那一台 搞不清處
作者: anges1027 2015-03-09 22:47:00
香港翻"愛上哪個我",台灣翻得也很奇怪,變身情人 -.-
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-09 22:58:00推KL大呀~(吶喊)
作者:
Hongi (小拉)
2015-03-09 23:24:00變身情人我笑了
作者:
sagem29 (YF 的 殺菌)
2015-03-09 23:44:00變身情人!!!喂
作者: qwer123441 (嗨 山根) 2015-03-09 23:59:00
台灣幹嘛不直譯就好了XDD變身情人......是言小嗎XDDD
作者: mumuchou 2015-03-10 00:00:00
為什麼他叫大根啊~希望快來台開FM
作者: k14134 (k307) 2015-03-10 00:12:00
劇名好爛 根本和劇情不符啊= =
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-10 00:22:00mu大 大根由來請見kmhm ep7直播文XDD
作者: beautifulday (好日子) 2015-03-10 00:43:00
超威的衛視中文台!! 但劇名有點冏
作者: danny10920 (danny) 2015-03-10 01:03:00
玄彬躺著也中槍
作者: ich0609 (顆顆) 2015-03-10 01:23:00
變身情人XDDD 乍聽之下好像泰劇名XDD 但還是推原音!!
作者:
mindy201 (人不負我‧我不負人)
2015-03-10 01:28:00覺得不使用原劇名是因為怕NCC關切,畢竟NCC沒事最愛管這些有的沒的~不過變身情人真的很怪,感覺好像會喝什麼藥水然後變身綠巨人什麼的XD劇名可以翻成複數情人什麼的啊,人家多重人格自傳就翻成
我是想到狼人會變身 XDDD 至少原劇名有保留 只加個副標
作者:
mindy201 (人不負我‧我不負人)
2015-03-10 01:33:00第一人稱複數,很直白
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-10 01:37:00其實我越想還是覺得像動畫名……腦中一直浮現雙俐火箭隊變身那類橋段……囧囧
我一直都覺得要中譯名是為了照顧不懂英文的族群但這題材會吸引廣大的婆婆媽媽們嗎?
作者:
msa8529 (ç•«é¢å¤ªç¾Žæˆ‘ä¸æ•¢çœ‹)
2015-03-10 01:43:00有原音最重要 改名無所謂
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-10 01:44:00我媽是有在跟我看直播不過沒我這麼瘋就是了~而且她看到最後一直反轉其實腦袋有小嚴重打結.....囧不過非推理片段她是看得滿投入啦…XDD反正內在原音的最重要啦~劇名就是皮,熱心點告訴別人它叫KMHM就好啦~(可我還是看不到嗚嗚)
作者:
mindy201 (人不負我‧我不負人)
2015-03-10 02:03:00考慮婆婆媽媽因素,的確XX情人會比英文原名好,她們應該多少會被吸引吧,畢竟男主角一開始就很有魅力呀
作者: nancyh (竹元寶) 2015-03-10 10:40:00
有原音給推!!
作者:
starlec (星星星)
2015-03-10 11:11:00這麼快撥 應該是來不及配音!?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-10 11:15:00懷疑是找不到配音員。。真的七人配一角似乎不太合成本。。(大誤)其實這角色很考驗配音員功力。。XD
作者:
mindy201 (人不負我‧我不負人)
2015-03-10 12:19:00i大怎麼了?花哈噴XDD我三百年前有來過韓劇板啊XD
作者: beautifulday (好日子) 2015-03-10 12:29:00
支持原音啊~~~~ 配音絕對會走味的
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2015-03-10 13:00:00
我剛剛去查發現是31台 我為此還去加裝了錄影功能
感謝電視台保留原音,但若真要配音也很不簡單,配音員要配這麼多角色應該也會精神分裂XDDD
作者: dinyodola 2015-03-10 13:28:00
如果一週只播台版2集實在太少了,韓版20集大概會剪到20幾集,那追完一輪又是3個月!想趕快看又捨不得太早完 = =
作者: ereirred (背影) 2015-03-10 13:44:00
推原音!! 劇名 就勉強接受吧 XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-10 13:57:00ON檔看完不久台灣播再看,然後也許還會買導演版的話,要何時才能出坑XDDDD(已經躺在坑底不太想爬出了XDD)
作者: chiungonni (歐逆) 2015-03-10 14:21:00
沒有比幽靈-真愛密碼還讓人崩潰XD...
作者: dinyodola 2015-03-10 15:04:00
噗~diana大,韓國播完台灣播,台灣播完,導演版7月就出了,完全沒有空檔啊..XDDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2015-03-10 15:11:00花大,網頁連進去怎麼是無效的。。無效。。。喔喔有了哈哈唉…我只能再等看看星衛會不會播新時段的劇了。。。QQ
作者:
nyo1223 (不要不回來)
2015-03-10 15:48:00名字傻眼哈哈哈 但好快就播了!!!
作者:
Kiran (å“Žå”·ï¼)
2015-03-10 16:02:00變身情人是哪招????
作者: gary3427 (米臭 大 口羅) 2015-03-11 12:35:00
這劇名xdd
作者:
nht (忘忘)
2015-03-11 17:14:00我變~ 我變~ 我變變變~~ XD