Re: [閒聊] 步步驚心麗 樹的書信

作者: kimiBOKU (里塘一轉)   2016-11-03 17:43:20
: 書信 http://imgur.com/FHHSi4f
: 。樹的書信
: ╠═════════════════════╣ 皇帝陛下親展:
: ║ 0 薄 妾 其 妾 寧 面 跡 O 月 ║   
: ║ 內 惜 緣 臣 如 安 不 浮 則 日 ║ 人生如夢,對與錯、愛與憎, 
: ║ 每 轉 永 妾 前 因 是 游 如 解 ║ 也終悄然隨歲月流逝而被抹去,
: ║ 天 是 不 又 愛 遺 憎 歲 夢 樹 ║ 不殘留一點痕跡地消逝。  
: ║ 君 多 忘 救 君 是 是 月 是 再 ║
: ║ 來 情 君 為 棄 憎 之 猶 非 拜 ║ 仍然因我的心沒能與你同在 
: ║ 不 累 不 臣 一 恨 棄 因 愛 上 ║ 而誤會著、怨恨著嗎?
: ║ 宣 臣 接 妾 切 而 也 愛 憎 短 ║ 愛的反向非即是憎,而是放手。 
: ║ 須 妾 近 投 盡 不 臣 嗔 終 書 ║ 
: ║ 首 望 念 身 雨 是 妾 怨 渻 于 ║ 深怕留下的不是愛、是憎惡, 
: ║   再 又 防 中 愛 每 平 O 皇 ║ 是否會因此使您未能安寧,
: ║   會 想 箭 立 O 憂 愛 O 帝 ║ 而擔憂不已。  
: ║   曲 君 O O O 不 之 O 陛 ║ 
: ║   O O O O O 得 反 O 下 ║ 依然愛著您。  
: ╠═════════════════════╣
:   當您在雨中拋開一切來到我身邊之時,當您為了我捨身抵擋飛來的箭襲之時,
:   已經一輩子都無法將您忘記了。
:   雖然惦記著、又想念著,卻無法靠近。多情之人的無情,讓我感到疲憊。 
:   懇切盼望再相見的日子、您到來的日子,每一天都在等待著。      / 解樹
---------------
  原文恕刪前半段。(推原PO超用心的整理,辛苦了!><)
  
  本來想回覆在下面,又怕太冗長,並且不知道怎麼回覆較好,(不好意思,在下面回
覆了一些,有些打錯字),因此想就用回文來整理一下自己看到的部分,並加入VianYe大
的內容裡頭。
新加入或更改的部分,會標色處理:
  紅色→修改、新增。
  黃色→不確定、猜測。
---------------
  月日,解樹再拜上短書于皇帝陛下。
 ┌----依perfumelady大推文修改
  ↓
  生則如夢,是非、愛憎,終消無跡。浮游歲月,猶因愛嗔怨乎?愛之反面不是
憎,是之棄也。臣妾每憂,不得寧安,因遺是憎恨而不是愛情。
  臣妾如前愛君。君棄一切盡雨中立,因其臣妾又救。為臣妾投身防箭,臣妾終
身不忘。
  君不接近,念又想君。薄情轉是多情累,臣妾望再會曲籬內,每天君來不宣。
頓首。 ↑
└原作「闌」依Monzi大
推文截圖修改為「籬」
---------------
  「薄情轉是多情累」出自清朝詞人納蘭性德的作品《虞美人‧秋夕信步》:
    愁痕滿地無人省,露濕琅玕影。閒階小立倍荒涼。還剩舊時月色在瀟湘。
    薄情轉是多情累,曲曲柔腸碎。紅箋向壁字模糊,憶共燈前呵手為伊書。
  而最後猜測「曲闌內」是因為納蘭性德的另一闋詞《虞美人》:
    曲闌深處重相見,勻淚偎人顫。淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。
    半生已分孤眠過,山枕檀痕涴。憶來何事最銷魂,第一折技花樣畫羅裙。
└-→已修改為「籬」。
  這兩闋詞在中版《步步驚心》若曦(女主角)寫給四爺的信中都有引用到,猜測是為
了致敬原版所以引用吧?(於是詞句穿越了(?))
  結尾「頓首」是古代以額觸地而拜,下對上的敬禮方式,古人寫信亦常常加在信首或
信尾(也有都加的),表示禮貌、尊敬。
  然後那個O雖然有拍到,但我認不太出來><所以就O了。
└---→O為「無」之草書。
  如果斷句奇怪,或者有錯,麻煩再提醒,謝謝。 
  最後再推一次用心的原PO^___^辛苦了!
原PO精美的整理:#1O6Prr9u (KoreaDrama)
中版《步步驚心》中的信:#1EVgPZNc (China-Drama)
作者: sakamoto15 (飯糰)   2016-11-03 18:29:00
推用心更新
作者: sealee (深深深海裡…)   2016-11-03 18:45:00
推!!!!
作者: newef (\新衣服/)   2016-11-03 18:55:00
推!!!
作者: VianYe (WhenQ)   2016-11-03 19:14:00
推推~~
作者: perfumelady (蝦古拉手中的玫瑰)   2016-11-03 19:33:00
作者: Monzi   2016-11-03 19:48:00
http://i.imgur.com/9BhV7PZ.pnghttp://i.imgur.com/gYBuD3V.jpg仔細看了幾次,發現最後那裡是曲"籬"唷~
作者: tung3015131   2016-11-03 19:59:00
作者: Monzi   2016-11-03 20:31:00
至於第二段尾巴,我猜是消"聲""匿"跡或消"聲"無跡,應該是聲的草書!?
作者: perfumelady (蝦古拉手中的玫瑰)   2016-11-03 21:26:00
第二段"愛憎終消"後面就是接"無"字,但"無"跟"跡"之間看起來還有字的空間。那個草書是"無"。
作者: Monzi   2016-11-03 21:48:00
http://i.imgur.com/VL3aika.jpg照香水大說的去找是"無"的草書沒錯!!那應該就是"終消無跡"沒有其他字了吧!?http://i.imgur.com/gR3dHks.jpg這樣看"無"下面好像沒字http://i.imgur.com/DhRjI7Q.jpg
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2016-11-03 22:09:00
妾如前愛君 QQ
作者: perfumelady (蝦古拉手中的玫瑰)   2016-11-03 22:12:00
M大好厲害!大家都變柯南了!XDD
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2016-11-03 22:30:00
是非愛憎終消無跡
作者: bluewhale210 (繆特叮)   2016-11-03 22:45:00
#1Npuk3Jy 先前版友有說到小樹答詩也穿越了XD 還好我們懂中文能體會致敬梗
作者: VianYe (WhenQ)   2016-11-04 01:22:00
好多厲害的高手~~
作者: JaehyunRVSM (青二世CT fighting!!.分[)   2016-11-04 07:21:00
推整理
作者: fairysan   2016-11-04 09:29:00
推整理..真心覺得中文詩詞好美
作者: kikijo   2016-11-04 10:44:00
太強太用心了!
作者: zengsj (zengsj)   2016-11-04 11:38:00
用心推。中文真是很有韻味。但這信秒被桑心的光宗揉了,這是小樹諄諄訴情的遺物呀!
作者: ifei (緋)   2016-11-04 13:14:00
突然慶幸自己的母語是正體中文
作者: wadija (哇底加)   2016-11-05 00:49:00
太強 推
作者: Nathaniel (......)   2016-11-05 09:11:00
沒關係啊 小樹寫了好幾封 揉到一封還有很多封
作者: babyway20 (喬安娜)   2016-11-08 02:25:00
好奇為什麼小樹和昭的字很像 就要再幫她套一個信封?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com