作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:27:47寫真書中文版發行訊息!!!!!
以下消息來自印刻FB~
http://imgur.com/o6syW9H.jpg
http://imgur.com/9ew6rk6.jpg
【準備印了!】
因為對「它」滿滿的愛,小編一聽到確定的看印時間,抓緊時間,包袱立馬打包好,到印
刷
廠找印刷師傅報到。日以繼夜的親眼緊盯每一個印製環節。打樣、顏色、調色,都不放過
。
之前小編都有聽到眾粉絲們發出的訊息,因此在書名上,與韓方出版社、金編確認(甚至
老
大也火速親自飛往韓國討論),金編提到內容上男主角非我們觀念上的鬼怪形象,用「鬼
」
這個字形容男主角不太適合。
她表達中文版書名「鬼怪」兩字要用音譯「Dokebi」來表示。(內文提到「鬼怪」也是要
用
Dokebi喔)
於是我們用此為書名,以符合她所想傳達的精神。(可是倫家還是習慣用「鬼怪」啊)
倒數計時開始!
photo/ 印製現場:對照韓文原版的色澤,一頁一頁仔細調色,修飾原本不自然的地方。
(歹勢,右上角是小編的包袱啦,為了大叔和阿使,看來連兩天都得在印刷廠過夜了)
#孤單又燦爛的神
#Dokebi寫真散文
#鬼怪
******************************************************************************
剛剛有人放了書店的消息~
應該是3/14出版!!!
中文版獨家──
‧四位主角特寫大拉頁,採用日本進口紙張印刷,享受視覺饗宴。
‧隨書附贈六款寫真畫報。
http://bit.ly/2laKEaD
http://www.books.com.tw/products/0010745698
大家自己點進去看喔!!! XDDDD
坐等祭品文XDDDDDD
3/7(二)凌晨0點開始預購79折,送限量預購贈品!!!!!!
作者: chaumanchi 2017-02-26 00:32:00
譯名是听晫啊...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:34:00他有折扣很棒耶XD
作者: revealer (酒徒) 2017-02-26 00:35:00
已經訂韓版了,可是還是好期待中文開箱XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:36:00那好像是去問金編本人的意見,因為她認為她所創造的
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:36:00感覺是尊重金編的意見QQ
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 00:36:00有去確認就可以接受
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 00:37:00可接受阿~~金編講的她所創到不完全是韓民間故事裡的鬼怪
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:37:00至於听晫... 就適應一下吧...反正dokebi也要適應~~XD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:38:00我也是等小說XD 中字寫真 靠大家開箱了~~
用音譯是金編要求的 因為鬼這個字不適合用在鬼怪身上
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 00:40:00特地去確認滿用心的 畢竟我們習慣的也是對岸翻譯的
我是自己看到鬼怪兩個字會直接在心裡念dokebi但直接看到文字便dokebi 好不習慣~
韓版買了還沒到 該不會台版出了我的韓版還沒到貨 XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:42:00就...反向變成心裡想鬼怪(?) XD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:42:00寫真真的好用心 期待小說!
金編最大 她說了算 當然聽她的 她說的我都沒意見 XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:43:00只要編劇親口說都沒意見+1 XDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:43:00只要編劇親口說都沒意見+1 XD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 00:43:00金編說什麼就是什麼~跪~~
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:44:00ㄊㄧㄥ
晫因同倬只是都是異體字 有些輸入法可能沒有 XDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:45:00我的日卓好像找不到XDD
很好...兩個字我都打不出來(剛用複製的)我繼續叫恩倬......
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 00:46:00听晫~~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:46:00我兩個都找不到XDDD 就繼續打恩倬...XD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:46:00就 自己內心轉換吧:)~
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 00:46:00听晫 iphone成功
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:47:00感覺應該是出現比較多次所以用這個XD恩倬一次 恩啄(?)一次
作者: chaumanchi 2017-02-26 00:47:00
我一直都唸恩倬的韓文音 所以沒差 但dokebi要稍稍適應XD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:47:00看試讀是翻成听日卓@@
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:48:00其實我也是直接想韓文音XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:48:00試讀翻那樣是她打不出來嗎...(?想韓文音+1名字也是鬼怪三大懸案之一啊
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:49:00恩踏~~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:49:00另一個懸案是郭東延再一個懸案是(O)ST
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:50:00小說應該出現不少次...加油立可帶孩子們XDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:50:00每次看三大不可思議 都很想笑
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:51:00我也不知道他長什麼樣子 本來期待看到他XDDD
作者:
IKURAQ (小金太太)
2017-02-26 00:51:00我已訂韓版 可是中字版也超棒超誘人 OMG
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:52:00lk大要全收了嗎XDD
我是還蠻好奇中字寫真書會送仁娜哪張畫報,畢竟韓版送的沒有她的獨照
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:55:00IK大 都收 然後寫比較!! XDDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:56:00姓名貼 會不會小說不夠貼XDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:57:00蓋章算了XDDDDDD (不過無法完全覆蓋XD
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 00:58:00中翻我可以接受!決定收了!
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 00:59:00等j大開箱!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 00:59:00期待大家的開箱文XDDDD
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 01:00:00總比守護神好~XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:00:00比守護神好+1 這可是問過編劇的...不像某電視台自己取還那麼理所當然啊...XDDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 01:03:00我要等送的劇照..再決定買哪版..QQ
作者: love353836 (你吃飽了嗎) 2017-02-26 01:05:00
期待期待 荷包又要消瘦不少了wwww
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:06:00荷包君持續歸無中~~~~
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:06:00這樣 會不會沒有人先買阿XDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:07:00不會吧(? XDDDDDDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 01:07:00N大會買~~
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:08:00印刻看起來誠意滿滿 應該不會讓人失望
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 01:08:00只想買中文小說
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:09:00目前看是還好啦~ 除了簡介那裡翻成妖怪(?)
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 01:09:00大不了再收韓版的如果不滿意台版的XDD(瘋了我
我已經訂了韓版 可是現在也想買中文版 看預購送什麼
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 01:12:00韓中版都收~L大gogo
作者: yuribom 2017-02-26 01:15:00
內文用標楷體...我要考慮一下了
作者:
feyuyu (fe)
2017-02-26 01:17:00已買韓版,但中文版也必買,有中文還是很重要的(我韓文無能)!
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 01:18:00F大收~都收
作者: love353836 (你吃飽了嗎) 2017-02-26 01:18:00
哎呀標楷體啊 還有那個封面的字啊...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:20:00(坐等開箱
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 01:20:00什麼體很重要嗎? 偶只要鬼怪帥帥听啅美美就好,加送想要的大劇照(膚淺的人)XDDDDD
我想看sunny的劇照是什麼,真的不懂為什麼韓版沒有,好歹德華都有一張
作者: yuribom 2017-02-26 01:21:00
設計強迫症有點被滅火,決定買韓版的,但小說會支持!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:23:00標楷體我個人是還好,不過封面的字體是真的有小詭異XDDD只是印刻的書好像滿少用標楷體耶OAO至少我買過得好像沒有...XDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:24:00我覺得是不習慣XD 畢竟看到都是韓文
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:24:00也是XDDDD我剛剛看了下博客來的試讀(字比較大XD)不知道是不是我錯覺,感覺這譯者好像還會自己潤飾一次...(好像有點痕跡)就讀起來是字詞句子不錯,意思也應該有到,但小卡XD只是我自己也不太懂韓文也沒看到過原文,直覺而已啦
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:28:00我剛剛也在放大看XD
看到翻譯成听晫有點想收韓版的...Dokebi我倒還能接受
作者: yuribom 2017-02-26 01:29:00
Dokebi跟旁邊的字體還不統一XDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:30:00咦 我覺得還好耶可能我對字體敏感度比較低XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:36:00英文標楷體其實好像也都一樣(?)我以為英文不同大概明顯在草寫還正體…XDDDD
作者: yuribom 2017-02-26 01:40:00
覺得美編還可以再嚴謹一點,英文字體明顯間隙和中文不同(職業病發?
作者: chaumanchi 2017-02-26 01:40:00
韓國官方週邊Sunny的存在感比德華還弱...都沒有她的蹤影
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:43:00小說還在翻譯@@!專頁上面寫的XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:44:00封面那句… 回憶一下韓文,感覺中文文字稍微生硬…單看詞好像ok可是連一句微微卡卡感(?)我不會形容欸…不很懂韓文…只是純粹中文人直覺…?可是可能只有我這樣覺得吧… >< 希望小說會更好~那個真的一定原文無法了……不過譯者真的辛苦了,還特地去親自問編劇~~><是說剛剛在孔劉版看有人說才發現這是白色情人節禮物(?) XD 剛好那天出版XD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 01:52:00對耶~~雙帥當情人節禮物XD
作者: suntb 2017-02-26 01:53:00
網頁內簡介演員金高恩順序居然弄錯XDDD
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 01:56:00我是看到「演技派」演員有點無語 一個演員沒有演技其實蠻慘的
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:57:00書裡面不知道有沒有印錯高銀的姓名……@@如果有寫到…(?) 而且也正名是銀了吧…(?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 01:59:00我看金石堂就發現了…我以為他們打錯而已,結果博客來也是……(?
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 01:59:00簡介是博客來內部打的吧?哪個兩光的金石堂也這樣?!
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 02:00:00沒 兩個網頁都錯
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 02:00:00兩個都是 QQ
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 02:01:00小說應該是不會發生
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 02:01:00天哪哈哈哈 太誇張了 不會書腰就這樣吧
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 02:02:00我記得電視台好像也是高恩@@”
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 02:02:00啊!我知道我剛剛想說什麼感覺了…就…贅字感
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 02:03:00內文有些句子直覺……(但可能就我自己覺得吧
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 02:05:00我也覺得 明明知道鬼怪是認真呻吟 就是翻得有種無病呻吟的感覺啊啊 有點刻意
作者: yuribom 2017-02-26 02:05:00
我現在開始擔心小說中譯的封面設計了...
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 02:07:00大家還是耐心等待吧~~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 02:11:00也只看到前面幾頁而已……耐心等待+1 希望小說也不錯~(突然有點抱歉(? 但我絕對沒有嫌的意思啦…>< 翻譯者也是費了心力…)
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 02:15:00反正怎樣都會買~
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 02:17:00小說真的不管怎樣都會買+1 XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 02:18:00小說怎樣都會買+1 >///<
文案方面要跟印刻反映喔...因為兩間文案都是印刻給的他們只是照放,不方便更改
開心繼續翻我的劇本 中文小說反正他怎麼翻我應該都會買
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 02:30:00期待w大劇本文~~~(≧▽≦)
作者:
drinkii (懶懶的肥貓貓)
2017-02-26 02:52:00期待
作者:
fri5soul (變種獅子魚)
2017-02-26 03:00:00韓版供起來,坐等台版翻到爛!(握拳)
作者: hyeok23 2017-02-26 03:32:00
想等中文開箱在來決定要不要買 不過問過金編了覺得沒關係
作者: janet0814 (君) 2017-02-26 06:17:00
繼續坐等中文小說,希望今晚下班回家就可以收到韓版寫真啊......黑貓有放連假嗎XD
終於解開誘惑了...原來是有「yin」這個音在的字無誤本來還一直困惑,聽字不管怎樣音都不合啊...
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 09:33:00G大 我有看到W大翻譯的劇本有被轉到微博 但沒註明來源
不過,金高銀才是正名過的名字呀,要一一去糾正嗎?翻錯我愛人高銀的名字,我好苦惱XDDA大,就是那個呀,我看他也轉了火熱的小說2,哼
大概跟文瑾瑩被音譯成文根英一樣...感覺還有段路要走
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 10:41:00al大 你貼得圖 是日斤....正確是 口斤...所以還是 聽
我是昨天才把那兩段內容放上部落格 我大概知道他們的來源 覺得煩 明明部落格都打了翻譯請勿轉載 是看不懂喔唉 暫時先把部落格關閉...
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 10:47:00w大~拍拍..對面的都這樣..盜文不手軟
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 10:49:00w大 拍拍QAQ
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 10:54:00之前美妝有人用 國旗圖當流水印..XDDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 10:55:00哈 國旗有梗XDDDDDDDD
作者: greenlife 2017-02-26 10:56:00
查教育部異體字字典 听也唸ㄧㄣˇ 意思是笑的樣子
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 10:56:00w大我支持你用國旗XDDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 10:57:00爆~~y
作者: greenlife 2017-02-26 10:58:00
讓我想到很有名拍韓星的 capa 堅持 logo 保留 Taiwan
什麼居然還是是听!XDDDDD 突然懷疑韓方打錯字(?
啊原來是異體字啊!感謝green大!這次真的解謎了XD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:01:00听--有2個注音都能打出來 昨天查的~ 不是簡體字
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:02:00貓大打出來了!
作者:
vickyhappy (I'll Be Your Man)
2017-02-26 11:09:00原來看鬼怪還可以學中文!!!!!!!XDD
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:11:00听晫!都打的出來呀~
作者: chfjry1111 2017-02-26 11:12:00
覺得封面dokebi的字型跟粗度跟中文不搭?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:14:00打成"ㄧㄣˇ"就有了XD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:14:00英文dokebi能像韓文 燦爛又孤單的神 設定 那種字體嗎?
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:15:00草寫嗎(?) OAO其實我個人覺得草寫可能會好看一點,搭配標楷體...只是草寫比較不好讀(對有些人來說?)
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:16:00作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:17:00貓大 想要的字體好像有點難XDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:17:00來~~立可帶準備XD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:18:00印刷這方面真的不懂 所以有點好奇 XDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:18:00推行書體!!真的好適合
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:18:00真的有比較好看 OAO
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:19:00行書體我以前常用~~~(遠目
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:19:00有那個感覺!
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:19:00有書 內容 都是行書體嗎? 看的時候會有點吃力
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:20:00內容就不會用行書體了
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:21:00喔!封面而已喔 XDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:22:00不過台灣有 99.9%的書內文都是用新細明體吧 XD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:23:00a大的封面比較明顯..不過我覺得還好..對字體沒很要求
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:24:00韓版的封面字體是怎麼樣的?
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:24:00作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:26:00會不會也是 跟著韓版的字體 普通的就好
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:26:00所以中文實在太奧妙了,字體的不同就影響很多雖然個人覺得還好
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:27:00我是覺得他封面現在可以 如果下面字體有改那連上面也都要改@@
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:28:00我只看到 孔劉一開始拍 臉好瘦 那下巴...現在還沒瘦回
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:28:00現在已經在印刷了,ㄧ刷更改是不可能的
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:34:00我我我...路過XDDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:35:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:40:00韓版小說封面是什麼樣子?
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:40:00不過小說還沒出 還有機會去建議印刻
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:42:00小說還在翻譯@@
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:42:00小說翻譯沒那麼快啦~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:42:00小說字多應該比較慢吧@@
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:42:00小說 妳們可能要趕緊去建議字體了
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:43:00希望慢慢翻..潤稿潤好一點 > <
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:43:00記得要說 不喜歡新明細體..XDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:43:00我是覺得還好 而且封面字不多XD
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:44:00小說封面我自己是更不在意,因為我都會自己做書封,封面不會露出XDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:44:00小說我只要求翻譯好就好XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:45:00求翻譯好+1
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:45:00j大 手這麼巧喔 還會做書封~~
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:45:00因為不喜歡讓路人發現我在看什麼書XDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:46:00不過覺得 有時候翻譯 沒有點浪漫情懷 翻鬼怪這本
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:46:00j大好可愛XDD
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:46:00有時候我還會把封面拿掉XDD很怪的習慣
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:50:00這種我滿喜歡耶XD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:50:00花字體好奇怪喔 @@''
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:50:00呃…我還是維持原字體好了XDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 11:50:00我喜歡第一和第二XDD (路過
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:51:00書法草寫體 能套英文字嗎?
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 11:51:00基本上沒辦法~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 11:51:00單看英文字體不錯 搭上去怪怪的XDDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 11:57:00作者:
jetami (慊)
2017-02-26 12:02:00應該要在灑脫一點的感覺
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 12:04:00作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 12:23:00作者: yuribom 2017-02-26 13:11:00
雲畫的小說封面台灣改的不錯台灣可能會沿用台壓CD的字?
作者: MATOI (MATOI) 2017-02-26 13:35:00
至少廠商還會去詢問金作家的意見,哪像衛視中文台,中文戲名根本是衛視中文台自己在叫爽的而已,真的很不尊重金作家!!
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 14:13:00正常也不會用英文啦 只是金編覺得不適合鬼這個字@@
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 14:52:00好兄弟XDDDD 越來越戲說台灣了XDD
像這種在地化的東西 應該還是用在地的語言去呈現比較好吧 尊重原作是一回事 但他畢竟不是本地人 不懂在地的文化 用英文真的超怪 還不如像上面板大說直接用韓文 對不起個人感覺如有得罪請包涵
作者:
jonie (小布)
2017-02-26 15:32:00就是魍魎啊~鬭芥庇 ╮(╯▽╰)╭
作者: kt325 2017-02-26 15:37:00
於情於理都該支持印刻, 但是自型字號吃不下去啊... (崩潰
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 15:38:00金信既不是神也不是鬼更非妖!台灣傳奇中有哪個符合?試問?印刻有心!親自與編劇討論也決定了使用英譯文字,這是應該讚許的地方
作者:
npr (npr)
2017-02-26 15:52:00韓文+1
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 15:54:00英文直譯應該是因為大家都能讀出發音...不然直接韓文的確是比較不突兀支持印刻去請示並尊重編劇的作法,但英文直譯應該就是不得已的美中不足
不知道來不來得及 但與其用英文不如用韓文 英文可以在第一次出現的時候標記附註 感覺會比較好不過都到這個時候了應該已經在製作後期了吧XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 15:58:00我突然有個想法是,用韓文,然後開頭頁註記英文讀法只是應該來不及了,都送印了消息太晚知道...QAQ 是真的很意外他們有去問編劇
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 16:07:00已經送印了 所以來不及了@@ 不過可以把意見告訴印刻 畢竟還有小說
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 16:08:00而且小說應該是直行書寫... 用英文可能更突兀...英文會倒過來...
韓文小說看形式不一定跟中文一樣都是直式 XD我手上的擁月是直式的 但冬季戀歌是橫式的 XD但這套小說韓版是橫式的~
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 16:13:00不過印刻的書好像直式居多....翻譯過後不知道採用什麼樣子... 但還是想建議看看...
作者: xvxlyn (Evelyn) 2017-02-26 16:20:00
韓版寫真跟兩本小說送的十幾張照片只有一張劉仁娜....TT
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 16:28:00我也去建議了.....(小聲)印刻回滿快的...^^"
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 16:44:00印刻讓我覺得很有誠意QQ !
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 16:56:00就說小說編輯時會納入參考意見 QAO看來可能還要等一段時間..小說300多頁要翻譯...
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 17:14:00就 等消息吧~ 覺得大家如果有建議應該是都可以提出... (越多人建議可能就越容易成功?)
台灣有經過設計版型的書很少在用新細明體的,那是word在用的自型,仿宋體其實也不適合長文章的閱讀"字型"然後我只希望印刻跟衛視都可以正名一下是金高銀高銀自己自我介紹的時候都直接說了,改正到底是有多困難....
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 22:10:00作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 22:11:00我前兩天也在讀這首...QAQ
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 22:12:00超符合信倬的愛情 嗚嗚
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 22:12:00其實詩集大概看了幾篇,有幾首都會想到信倬...我以為中毒深XD其實有想分享,但不會翻譯感覺會破壞詩的美感..哈..
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 22:15:00走不出來的症狀XDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 22:20:00可能看到百年...就想到信倬的愛情
作者:
jetami (慊)
2017-02-26 22:20:00我也還好XDDDDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 22:21:00應該說是鬼怪的願望XDDDDDDDDD想一起變老 無法
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:23:00走不出來就把周邊全梭哈~go
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 22:24:00(以上空白推文XD)
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:25:00如果結局是普通王子公主匆匆過著幸福美滿的夢幻甜蜜~大家應該是看完就算了,哈
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 22:26:00悲傷的愛情 所以記得更久....還有演員們的詮釋
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:26:00(刪除多的匆匆,手機打字很容易誤按)
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:31:00j大還差香水,蠟燭,筆
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-26 22:35:00作者: janet0814 (君) 2017-02-26 22:36:00
我沒有買娃娃.....呵呵
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:40:00筆就等同 卡通周邊了 XD
作者: janet0814 (君) 2017-02-26 22:40:00
有懊悔為啥不買韓版OST,但立牌的照片還不錯啦......
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:41:00台壓CD買都買了..就安慰自己立牌還不錯XD
作者: janet0814 (君) 2017-02-26 22:45:00
真的QQ.....是說寫真書真不錯,再來就等中文小說了
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 22:48:00小說小說~~~
作者:
auikeey (淡藍色的天空)
2017-02-26 22:54:00寫真書我覺得比太陽的還有誠意!!!
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-26 23:25:00哈哈~au大是說 裡面空白太多嗎 XD是說 蠟燭慢慢的有燒火了~嗚
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-26 23:51:00大家都在曬啊...XDDDDD剛蕊完13集...QAQ 明天再繼續...
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-02-26 23:55:00難得我的過敏室友不會對鬼怪蠟燭打噴嚏 用得很開心她打噴嚏的其他款都被我帶回家了哈哈
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-27 00:00:00所以鬼怪蠟燭應該品質算很可以 才不會讓人過敏QQ
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-27 00:01:00那蠟燭感覺超讚啊...OAO
作者:
fri5soul (變種獅子魚)
2017-02-27 00:08:00寫真書總頁數355(第一頁居然從簽名頁開始算囧),有字頁數只有86頁(含Prologue跟HighLight,有的只有一行,有的有一整頁),其他都是圖。只有單頁的圖都至少佔整頁快二分之一(有空白或字的話)然後書重……剛剛指針式的體重計量了,至少有一公斤,沒事還是好好供在家吧XD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-27 00:22:00想起畢業紀念冊的重量...XDDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-27 00:25:00昨天去自取 然後放包包後去上課,加上課本真的超重的XDDD
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-27 00:25:00這時候要Qc au大 太陽的寫真多重嗎 XDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-27 00:28:00賣家剛剛晚上9點半左右出貨,應該快到了\(^o^)/連紅豆君一起抱回家……>//<
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-27 00:33:00我的抱枕也快到了~~今天賣家寄出XDDD
作者:
diana840902 (Do whatever it takes...)
2017-02-27 00:34:00坐等分享XDDDDDDDDDDDDD
作者:
a725kkk (米雪)
2017-02-27 00:34:00等貓大開箱+抱著他的照片(喂
作者:
cat0203 (緬因貓最高)
2017-02-27 00:35:00(狂笑~)
作者: janet0814 (君) 2017-02-27 07:06:00
wow~坐等抱枕開箱文:)
作者:
liuer (月光下的野豬)
2017-02-27 22:45:00買!了!
作者: elisha 2017-02-28 18:54:00
台版寫真書的字型選用也太扣分了,感覺細節很糟糕
作者:
zoey28 (會飛的魚)
2017-03-07 00:10:00大家買了嗎?送的海報數量一直變少XDD