作者:
willow 2018-11-16 13:31:42慢了非常多拍決定開始追我的大叔
雖然聽說很沈重讓我卻步 但它的評價似乎值得期待
我通常都用Choco tv追劇
但看完第一集覺得一頭霧水
很多段劇情看不懂 有些可能要等後面解答 但翻譯明顯不通順
回去爬了第一集live文才解開一些疑惑
舉個例就是大叔跟至安吃飯時突然說「分手吧 妳不是有更好的男人了嗎」
完全問號 會以為他們交往過 但爬完文發現不是這麼一回事......
想請問 choco tv我的大叔 翻譯是不是都很奇怪呢?如果繼續用這個平台看會不會看不懂
?
還是只有第一集錯誤比較嚴重?
之前在choco tv 看金科長也是字幕錯字一大堆 但錯字還可以靠前後句文意來彌補
但翻譯問題實在是無解 我又不懂韓文...
作者:
dayno (zero)
2018-11-16 13:39:00你可以看LINE TV
作者: sutern (佩洛馬麻) 2018-11-16 13:40:00
建議看不懂的部分找其他資源對照,各家字幕組多少都有不同的疏落或錯誤
作者:
schrei (太癢拉)
2018-11-16 15:40:00愛奇藝這部好像是免費
作者: orangeliya (雅) 2018-11-16 15:42:00
我的大叔愛奇藝的翻譯還OK,而且不限VIP觀看,原Po可以參考~
作者:
willow 2018-11-16 18:06:00謝謝大家的推薦!我再試試其他平台
作者:
chfansl (sl)
2018-11-16 18:10:00Line tv也是有很多翻不到位
作者:
s27c52 (s27c52)
2018-11-16 20:14:00那用愛奇藝看翻譯OK嗎?還沒看這部 想說LINE TV應該翻的好?
作者:
a950201 (Charlene)
2018-11-16 21:11:00friday翻譯順
作者: sutern (佩洛馬麻) 2018-11-16 21:32:00
愛奇藝同步韓國的on檔劇大部分都會上對岸字幕組,之後再微調成本地用語,不過也是有少部分錯誤沒被校正
作者:
pingmay (想瘋了)
2018-11-16 22:22:00最近趁五折入手愛奇藝,字幕真的每齣至少一錯字或是翻錯,有點落漆
作者:
forgest (FoR:)
2018-11-16 22:28:00我的大叔愛奇藝翻的很不錯,其它部就不一定了
作者:
duckzoe ( In my eyes)
2018-11-19 11:26:00我是看愛奇藝的,沒有什麼問題的入了大叔坑 ♡