大家好
我以前沒有追劇習慣,買了Netflix以後也大都是看美劇,對韓劇沒有特別注意,
結果端午連假關在家時,不知怎麼福至心靈沒多想什麼就點開鬼怪,結果就入坑了 囧>
這部氛圍如詩如畫的,畫面很美,配樂很美,節奏慢慢的,但好在連假也沒什麼事做,
所以也就用悠閒的步調 從頭到尾又笑又淚看完了一遍
然後最近又重re好幾次,看幾個主角飆戲有夠過癮的,
超級喜歡信倬使者德華(不管怎麼排列組合)的對戲喬段,
每次重看都會有新的發現,除了台詞以外,
還有演員的表情、聲音跟肢體語言,都超精采的,
不過有個小問題,不知道是Netflix的翻譯問題還是有韓文諧音梗
在恩倬吹熄魷魚那段(EP3)
鬼怪「我才不要給你五百萬」
恩倬「嚇我一跳,我以為你說不會跟我求婚」
在恩倬搬到鬼怪家後吵我的男朋友在哪裡/就在你眼前那段(EP5)前面
使者聽到恩倬的紅圍巾故事以後轉頭跟鬼怪說「給她五百萬」
鬼怪回說「別讓我求婚了」
還有剛搬到鬼怪家,鬼怪問恩倬為什麼要五百萬這個奇怪數字,恩倬講了以後
使者從後面冒出來說「給她五百萬」
鬼怪愣了一下說「糾正你的發音,你嚇到我了」
這幾段有點看不懂
是五百萬跟求婚諧音嗎?還請版上懂韓文大大再幫忙解惑了
(我有試著想先爬文但關於鬼怪的文章實在太多了orz)
感謝~