[新聞] 朴寶劍見到台灣記者 「讓我覺得生氣!」

作者: StressND (rmgooddd)   2016-11-29 07:54:44
媒體名稱:
ettoday
新聞連結:
http://star.ettoday.net/news/819884
記者姓名:
吳睿慈
新聞全文:
南韓人氣演員朴寶劍有著精緻外貌、溫暖笑容,近期主演青春古裝劇《雲畫的月光》,真
誠細膩的演技擄獲人心,他28日在韓接受台灣媒體專訪,謙虛表示對於演技仍然沒有信心
,尤其在出演《雲畫的月光》、《請回答1988》後,更發現自己的不足,前陣子赴美國旅
遊,更他產生想要進軍好萊塢的想法。
http://cdn2.ettoday.net/images/2177/d2177321.jpg
▲朴寶劍有「零負評男星」的封號。(圖/緯來戲劇台提供)
朴寶劍個性善良、謙虛,常有劇組會貼出工作後記,稱讚他是「零負評男星」,28日在訪
問期間再次展現體貼個性,當得知為節省時間,他全程用韓文回答,但不會翻成中文,立
刻說道:「那我就慢慢說,一個字一個字說清楚,讓你們可以聽懂。」訪問期間,他除了
回答問題,還會用較簡易的韓文詳細解釋真正意思。
當被問到什麼行為會觸怒你呢?朴寶劍想了一下表示「自私或者不懂顧慮他人的動作」,
但假如對於工作準備不足,同樣會對自己感到不開心,「就像現在這種狀況,不能越過語
言隔閡與記者對談,讓我覺得生氣。」希望用中文與媒體交談。
http://cdn2.ettoday.net/images/2177/d2177322.jpg
▲朴寶劍日前前往美國旅遊,萌生想進軍好萊塢的念頭。(圖/緯來戲劇台提供)
朴寶劍過去曾被許多粉絲拍到可愛的影片,例如,他想伸手與粉絲握手,對方卻恰好沒看
到他伸出的手、直接離開,類似影片在網路上瘋傳,他笑認很害羞,「但是常常發生這種
事,每次都只能目送他(粉絲)離開。」《雲畫的月光》12月1日起,每週一至至週五晚
間10點在緯來戲劇台播出。
心得或評論(選填):
作者: mintmina (Mina)   2016-11-29 08:04:00
寶劍~~~~~
作者: LUV0315 (你知道我是誰嗎)   2016-11-29 08:08:00
推寶劍~
作者: natsukawa270 (夏川)   2016-11-29 08:09:00
沒有請翻譯?
作者: hemble   2016-11-29 08:20:00
意思應該是想要跟媒體直接溝通,不是透過翻譯了解所說的話
作者: shibachick (豆柴雞)   2016-11-29 08:21:00
寶劍推推
作者: onelove (一拉)   2016-11-29 08:29:00
文章說為節省時間
作者: smiling123 (娃娃)   2016-11-29 08:36:00
推上進的寶劍想進軍好萊塢!但這標題實在是...
作者: jenny613593 (Riva)   2016-11-29 08:42:00
但如果記者不會韓文他慢慢說也沒用吧XDDDD
作者: worksucks (工作好累)   2016-11-29 08:47:00
他人也太好了ㄅ吧...
作者: greenowl (greenowl)   2016-11-29 08:51:00
對自己生氣的點好可愛XD
作者: s9350922 (神隱少女)   2016-11-29 08:53:00
標題==
作者: ching210   2016-11-29 08:59:00
推寶劍認真,但標題實在是...吸引人點閱吧..
作者: yourself (你,在做什麼呢?)   2016-11-29 09:01:00
推認真的寶劍
作者: deardora147   2016-11-29 09:03:00
推寶劍~~~~
作者: BON555 (蚊子)   2016-11-29 09:09:00
推寶劍
作者: lolo12379 (Sundays)   2016-11-29 09:09:00
推寶劍~
作者: YYSH (我姓楊)   2016-11-29 09:12:00
這標題...還以為寶劍不爽台灣媒體
作者: waitscorpion (Isobel)   2016-11-29 09:20:00
標題==+
作者: yoho10 (波妞)   2016-11-29 09:23:00
我們寶劍最善良可愛
作者: fishtree (時光機)   2016-11-29 09:25:00
推寶劍
作者: seigaku00765 (璽)   2016-11-29 09:26:00
還以為台媒又幹了什麼好事......還好還好XDD
作者: sophia810130 (MWW)   2016-11-29 09:38:00
英文也可以啦 中文真的很難耶
作者: gankiyeu (本名很響亮)   2016-11-29 09:38:00
睿慈又去訪寶劍了嗎?
作者: prosper0203 (...)   2016-11-29 09:39:00
這什麼標題啊
作者: drmilkdrmilk (drmilkdrmilk)   2016-11-29 09:40:00
推寶劍
作者: beibei13 (珺珺)   2016-11-29 09:41:00
推寶劍!!
作者: Timcanpy (道法自然)   2016-11-29 09:42:00
標題無解,下標的不一定是記者
作者: colorful531 (mika)   2016-11-29 09:46:00
標題...
作者: elainakuo (黑黑)   2016-11-29 09:48:00
標題大多編輯下的...
作者: Howard61313 (好餓)   2016-11-29 10:16:00
看到編輯會覺得更生氣吧
作者: suhsuan829 (小纖)   2016-11-29 10:16:00
想噓標題.......但推寶劍
作者: sagreetiya (日向夏)   2016-11-29 10:18:00
不懂耶是沒請翻譯就直接訪問然後記者韓文很爛這樣嗎
作者: justeit   2016-11-29 10:19:00
東森標題
作者: t0455453 (Loco)   2016-11-29 10:24:00
這三small標題?
作者: fb00558116 (貓控)   2016-11-29 10:26:00
標題問號問號 推寶劍~~
作者: PikaONCE (皮卡)   2016-11-29 10:33:00
標題編輯下的..? 這樣看起來像是編輯在diss記者 - -
作者: boringaday (ohohoh~)   2016-11-29 10:58:00
善良寶劍
作者: tooru (透)   2016-11-29 11:13:00
為忙碌的人準備的新聞標題
作者: hahasponge (hahasponge)   2016-11-29 11:17:00
採訪外國藝人沒準備翻譯很不妥吧,就算會講韓文也不見得完全聽得懂啊
作者: athenavic (流浪夢)   2016-11-29 12:01:00
推寶劍!
作者: baekyee (卡士達泡芙)   2016-11-29 12:11:00
寶劍~~~~
作者: chelsey313 (Chelsey)   2016-11-29 12:28:00
寶劍~~~~~~
作者: daname333 (把眼睛張開)   2016-11-29 12:50:00
台灣記者蠻值得讓人生氣的啊
作者: watase124   2016-11-29 12:52:00
這標題真的很下的很爛 完全偏離原意
作者: TEHAO (柳哥)   2016-11-29 13:16:00
這標題...
作者: longsre (Longsre)   2016-11-29 13:45:00
蠢標題
作者: hyh929 (我是小風)   2016-11-29 13:51:00
標題真的爛到爆炸,而且也不會有人因此同情記者
作者: pommpomm (澎大海)   2016-11-29 14:07:00
大家有點進網址嗎? 新聞標題全文為:朴寶劍見到台灣記者 「讓我覺得生氣!」背後原因暖炸不要跟自己討厭的記者一樣犯了斷章取義的錯喔大家要相信睿慈阿 (?)
作者: elainakuo (黑黑)   2016-11-29 14:17:00
編輯原來就是原PO 完整的標題在內文再補一次好點
作者: maxmessi (maxmaxmessi)   2016-11-29 14:26:00
網址點進去 標題很正常耶XD 是PTT PO文標題字數有限XD
作者: watase124   2016-11-29 14:30:00
遏止這種標題的方法就是不點它 讓記者賺不到點閱率 XDDD
作者: maxmessi (maxmaxmessi)   2016-11-29 14:33:00
可是睿慈是好記者耶XDDD
作者: pommpomm (澎大海)   2016-11-29 14:34:00
問題這篇不是標題有問題 是因為標題字數太長而被擷取了建議原PO可以在文章中補上原標題,不要讓好記者跟好新聞被誤會 要珍惜好記者呀但是這種農場標題很討人厭也是真的...(反覆的鄉民XD)
作者: maxmessi (maxmaxmessi)   2016-11-29 14:36:00
大家真的要珍惜好記者 QQQQQQQ
作者: s9350922 (神隱少女)   2016-11-29 14:40:00
我覺得原標題也是騙點閱耶QQ
作者: Howard61313 (好餓)   2016-11-29 14:58:00
有沒有可能就是看到外面標題,而不想點進去?XD
作者: carolyvonne (Yvonne)   2016-11-29 15:00:00
標題給箭頭 等等幫寶劍推回來
作者: kshlyw (missk)   2016-11-29 15:34:00
寶劍慢慢講的用意應該是要讓不在場的翻譯聽清楚他的意思以免誤翻
作者: Ycosmos (cosmos)   2016-11-29 16:45:00
標題會讓人誤會欸
作者: bearlaca (LACA)   2016-11-29 17:05:00
寶劍好棒啊啊
作者: watase124   2016-11-29 18:44:00
XDDD 那這樣要幫睿慈多點幾次嗎 哈哈哈
作者: LoveATJ (帥哥+美人=絕配)   2016-11-29 20:20:00
標題殺人法,編劇水準...
作者: gankiyeu (本名很響亮)   2016-11-29 23:08:00
睿慈是鄉民的好朋友啊!
作者: Howard61313 (好餓)   2016-11-30 00:55:00
下標的真的不一定是記者,我看過標題聳動,但講的事在內文連提都沒提及的那種新聞看起來標題跟內文根本是兩個人寫的
作者: candyxu04 (Cc ♪)   2016-11-30 02:49:00
推寶劍
作者: osioli (和平奮鬥愛動物)   2016-11-30 14:27:00
good boy
作者: realchance (realchance)   2016-11-30 21:45:00
標題很誠實阿~台灣媒體很多沒水準的下標題,挺讓人生氣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com