[新聞] 徐玄做客電台節目 稱少時姐妹心照不宣

作者: alppy (no)   2017-01-26 19:57:46
媒體名稱:全星網
新聞連結:http://m.allthatstar.com/tw/view.php?action=5207&postID=308574
記者姓名:
(若有則必須貼出)
新聞全文:
http://i.imgur.com/IMld7NS.jpg
1月26日,女團少女時代成員徐玄做客SBS POWER FM電台節目《兩點出逃Cultwo Show》,
聊及了首張個人專輯《Don’t Say No》。
對於此張個人專輯,徐玄說明道:「出道十年首次推出個人專輯,在頗具意義的這年發行
專輯,我感到十分幸福。能夠多多向大家展現屬於我自己的舞台,我覺得很開心。 」接
著,兩位DJ問及徐玄,成員們是否也會為其加油打氣,徐玄回應道:「我們在一起活動已
經十年了,所以就算相互不說出來,也能知道彼此的想法。我們有一個討論群,大家會經
常在群裡討論,她們也會給我提一些好的建議。」
隨後,被問及是否親自向SM娛樂的製作總監李秀滿提出了希望將《Don’t Say No 》定為
主打曲,徐玄回應道:「我沒有親自跟老師提過,其實是公司之前給了聽了幾首歌曲,並
問了我想法。那些歌曲都很好,但是太少女了,與我自己追求的音樂距離太遠。因此我便
跟公司說,我想要做的音樂是另一種風格的音樂。李秀滿老師便說尊重我的想法。」
另外,徐玄將於2月24日、 25日、26日連續三日在位於首爾三成洞的SMTOWN COEX ARTIUM
的SMTOWN THEATRE舉辦個人演唱會「Love, Still – Seohyun」。
(責編:全英實)<全星網>
心得或評論(選填):
作者: blueberrysun (說的永遠比做的還簡單)   2017-01-26 20:08:00
推徐玄,能做自己想要的音樂很棒!
作者: kuo0805 (20170805準備好啦)   2017-01-26 20:10:00
推忙內~
作者: yu201996 (D.Y.)   2017-01-26 20:13:00
...心照不宣是這樣用哦
作者: Jasonma (傑森馬)   2017-01-26 20:18:00
一位粗咖
作者: TtTt4 (夜空飛行)   2017-01-26 20:19:00
心有靈犀比較好吧
作者: Madelaine (空白鍵)   2017-01-26 20:20:00
編輯者的中文~_~;
作者: qaqatt001 (碰碰)   2017-01-26 20:25:00
好可憐的中文實力 心照不宣XD
作者: shpongle (LIONS 113)   2017-01-26 20:30:00
心照不宣 絕大部分是用在壞的方面
作者: charoro (李珍基的炸雞桶)   2017-01-26 20:30:00
記者的國文老師在哭= =
作者: tt50214tt   2017-01-26 20:31:00
心照不宣是負面用法吧==
作者: elainakuo (黑黑)   2017-01-26 20:35:00
成語應用能力實在...
作者: lilyQmmm (莉莉毛毛蟲)   2017-01-26 20:56:00
還以為我學的心照不宣跟大家不一樣,看了推文還好不是XD
作者: ppkomo   2017-01-26 20:57:00
不管什麼風格忙內一定能做到位,但自己想要最重要~~~~~
作者: DDDDCE (ddddce)   2017-01-26 20:57:00
==我還想說明明感情很好什麼時候鬧不合了
作者: innightmare (teleny)   2017-01-26 21:10:00
心照不宣查了一下並沒有負面意涵,出處是正面的
作者: szuning13 (Ray)   2017-01-26 21:11:00
心照不宣
作者: innightmare (teleny)   2017-01-26 21:11:00
心照不宣:彼此心裡明白,不必言語說明
作者: lilyQmmm (莉莉毛毛蟲)   2017-01-26 21:15:00
查了一下好像真的是中性用語XD
作者: iuytnok (iuytnok)   2017-01-26 21:22:00
心照不宣應該是中性用語,只是常用在負面情況 (歪了
作者: colling (數字人)   2017-01-26 21:23:00
噓的自己不懂吧
作者: CowBLay (靠C咧~)   2017-01-26 21:24:00
心照不宣是負面用語??? 是我書念太少喔
作者: blueberrysun (說的永遠比做的還簡單)   2017-01-26 21:27:00
結果這篇重點變成語探討XDDD
作者: greensh (綠眼)   2017-01-26 21:39:00
說心照不宣是負面用法的 國文老師也在哭= =這標題要挑毛病也是意義不明 誰看得懂在心照不宣什麼XD
作者: hist6318 (Let)   2017-01-26 21:52:00
心照不宣是負面用法…生平第一次聽
作者: yujuismylove (yujuismylove)   2017-01-26 22:05:00
心照不宣不完全是負面的 只是真的不是這樣用
作者: rollbanana (阿咧)   2017-01-26 22:07:00
心照不宣不是負面用法啦 不過不適用這個情境沒錯
作者: mimi20030531 (cindy)   2017-01-26 22:30:00
天阿不會用成語用字面意思表達就好…
作者: CSONE   2017-01-26 22:46:00
忙內表示:重點是我好嗎XDDD風頭都被心照不宣搶走了
作者: sophia810130 (MWW)   2017-01-26 22:54:00
不是這樣用的啊!
作者: rosalic0423 (流緒)   2017-01-26 23:52:00
心照不宣是負面用詞還真是第一次聽說啊@@
作者: yufang83 (默默)   2017-01-26 23:55:00
推徐玄!
作者: almondchoco (杏仁可可)   2017-01-27 00:18:00
心照不宣是負面用詞第一次聽說+1教育部辭典也是用在正面 但前幾樓都附和是???
作者: lovekangin (好人)   2017-01-27 00:22:00
我也以為是負面用詞耶...
作者: shpongle (LIONS 113)   2017-01-27 00:23:00
這個成語不是負面 但是大多會用在負面的地方
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2017-01-27 00:23:00
心照不宣不是負面 只是標題這樣用語句很怪
作者: thebirds (The Birds)   2017-01-27 00:26:00
心照不宣不是負面用法…...看推文以為自己錯亂@@
作者: jean0524 (Peng)   2017-01-27 01:08:00
心照不宣不是這樣用的吧!拜託,好好讀書好嗎。
作者: kuankuan29 (kuan)   2017-01-27 01:09:00
心照不宣是指眾人心裡都明白,而不公開說出,語意著重於後面的不宣二字,而前面應有語境說明心照不宣的事物,所以標題用這個詞才顯得奇怪,用心意相同或心有靈犀較為合適是說前一句的「作客電視節目」也是最近新聞常出現的奇怪用法,把動詞一律當及物動詞來用……(對不起我認真了)
作者: woodous (DoU)   2017-01-27 01:15:00
心照不宣............
作者: LoveImNayeon (三歲我的愛)   2017-01-27 08:42:00
這記者的中文我也覺得罄竹難書
作者: lobifedo (絡比菲豆)   2017-01-27 10:36:00
因為她已經語無次倫
作者: greta107 (green)   2017-01-27 12:05:00
記者語文素質低落不是一天兩天了
作者: hist6318 (Let)   2017-01-27 12:09:00
改成少時姊妹"情誼"心照不宣就通順了阿
作者: ecojerez (hiro)   2017-01-27 16:26:00
心照不宣是依據前面的文字來判斷是正or負面用法
作者: JustSa   2017-01-27 19:14:00
\徐玄/\徐玄/\徐玄/\徐玄/\徐玄/
作者: genieyang (genie)   2017-01-27 23:10:00
推忙內 做自己想要的音樂
作者: pikas   2017-01-28 08:13:00
推徐玄
作者: tree1314 (樹哥)   2017-01-28 15:53:00
心有靈犀拉幹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com