[新聞] D.O.中文名字真的是「都敬秀」嗎?SM沈默

作者: gi1234g (bacon)   2017-11-15 10:44:12
D.O.中文名字真的是「都敬秀」嗎?SM沈默6天後發聲了
記者蕭采薇/綜合報導
南韓年度夯片《與神同行》籌備6年、斥資韓幣300億(約台幣8億),不只找來河正宇、
朱智勳、車太鉉,還有EXO成員D.O.助陣配角。但台灣片商進行海報名字審查時,卻意外
為D.O.證實過去所用的中文姓名「都暻秀」是錯誤的,正確名字應為「都敬秀」。不過對
於片商的說法,很多粉絲抱持疑問,表示只願意相信「官方正名」。沈默6天後,經紀公
司終於做出回應了。
https://imgur.com/9IFiiMz.jpg
▲《與神同行》是今年期待度最高的韓片。(圖/采昌國際多媒體提供)
《與神同行》找來人氣偶像D.O.助陣,即將在12月22日於台灣上映,台灣片商也在近期公
開前導海報。不過,台灣中文版海報公開後,許多粉絲對於「都敬秀」的名字提出質疑,
因為D.O.出道五年,所使用的中文譯名一直是「都暻秀」,但當此次台灣片商送審電影海
報時,但南韓片商回覆D.O.的中文譯名需要改為「都敬秀」。
https://imgur.com/cERuq18.jpg
▲D.O.出道五年來,使用的中文譯名一直是「都暻秀」。(圖/翻攝自微博)
台灣片商再次請南韓片商樂天娛樂確認此事,經過韓方跟「SM娛樂」再次確認後,對方告
知「D.O.的中文譯名確實為『都敬秀』,而他許多證件也都是使用這個名字。」南韓片商
也表示,未來會請海外印中文版海報的片商以「都敬秀」的名字為版本,正式正名。
不過對於片商的說法,很多粉絲抱持疑問,表示只願意相信「官方正名」,今後還是會繼
續以「都暻秀」稱呼D.O.。沈默6天後,D.O.經紀公司SM娛樂也終於做出回應了,在EXO的
官方微博以中文發表聲明「我司藝人D.O.的正式官方漢字標記為『都敬秀』,敬請粉絲朋
友們參考。非常感謝!」才終於讓這場「D.O.正名風波」落幕,粉絲也終於願意接受「新
名字」。
https://imgur.com/oZYf3gp.jpg
▲SM娛樂為D.O.正名為「都敬秀」。(圖/翻攝自微博)
《與神同行》改編自漫畫家周浩旻的同名人氣網路漫畫,故事笑中帶淚,以地府世界諷刺
陽間,強烈翻轉人們對於地府的既定印象,並在神與人之間探討命運的牽連,深受各年齡
層讀者喜愛。南韓12月20日播映後,台灣也會緊接著在12月22日正式上映。
https://star.ettoday.net/news/1052389
心得或評論(選填):
片商:......
作者: qaz956870 (雷殘)   2017-11-15 10:47:00
無辜的片商
作者: Ycosmos (cosmos)   2017-11-15 10:48:00
片商表示:
作者: lamirk (Lamir)   2017-11-15 10:49:00
大罵的粉絲要道歉了嗎
作者: sam91109 (天龍卅憲泓)   2017-11-15 10:51:00
幫片商QQ
作者: bake088 (苦夏)   2017-11-15 10:58:00
中文譯名而已..所以他沒取漢字名嗎= =還要炒多久啊正式官方漢字標記”噢看到了 抱歉
作者: winnie1206 (yun12061230)   2017-11-15 11:00:00
片商超衰……
作者: bake088 (苦夏)   2017-11-15 11:00:00
片商跟粉絲不用得到抱歉 反正SM下次還是會這樣搞的(前次文文章的推文有寫其他人的例子
作者: tsubasau4x   2017-11-15 11:01:00
前幾天狂罵人都去哪?
作者: boboSana (四次元)   2017-11-15 11:04:00
腦粉真是呵呵
作者: Greein (GreenY)   2017-11-15 11:06:00
片商真的很衰…
作者: tieneun (Tien)   2017-11-15 11:06:00
片商真的好倒楣XD
作者: huhu88876 (便祕女)   2017-11-15 11:06:00
所以腦粉接受了就只是接受了,沒有其他表示?
作者: qirt0402 (花)   2017-11-15 11:07:00
片商好衰
作者: jur1512 (jun)   2017-11-15 11:08:00
罵片商的快去道歉啊
作者: pziix (Puiiy)   2017-11-15 11:08:00
SM的管理真鬆散 都過了六天才發表聲明 真是爛
作者: asdasd4522 (asdasd4522)   2017-11-15 11:13:00
哈哈 一堆粉絲被打臉 片商真的幫QQ
作者: hongraon (洪樂溫理想型)   2017-11-15 11:14:00
粉絲還不趕快道歉
作者: Greein (GreenY)   2017-11-15 11:17:00
過激粉絲行為,全體粉絲買帳…
作者: onelove (一拉)   2017-11-15 11:20:00
每次看到”我司”都覺得好奇怪
作者: dobe (dobe)   2017-11-15 11:20:00
呵呵真是的
作者: chicstar (大星)   2017-11-15 11:23:00
那些不理性的粉絲終於可以安靜了
作者: Kyriotetes (Kyrios)   2017-11-15 11:23:00
所以那些丟臉的粉絲有要道歉嗎XD
作者: prolix (QP4ever)   2017-11-15 11:23:00
幫片商QQ
作者: ChoiYoungJae (Power主唱)   2017-11-15 11:26:00
粉絲不用跟片商道歉嗎
作者: haohaoying (YING)   2017-11-15 11:30:00
剛去看了一下 有粉絲去道歉XDDD所以當初幹嘛這麼兇啊哈哈哈哈
作者: betrueboy   2017-11-15 11:30:00
怎麼都安靜了
作者: shadewhale (*琦*)   2017-11-15 11:33:00
片商有夠衰..
作者: Elisk (欸?)   2017-11-15 11:35:00
"我司"算是中國上的法律用語(?)台灣都說本公司聽不順耳很正常
作者: fatsoft (肥嫩仔)   2017-11-15 11:35:00
片商QQ
作者: peipeiko (pei)   2017-11-15 11:36:00
片商QQ
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2017-11-15 11:38:00
從頭到尾片商超無辜
作者: Elisk (欸?)   2017-11-15 11:39:00
片商好可憐,那些一直說是片商或樂天印好海報才要凹的
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2017-11-15 11:40:00
中國粉絲好可怕還在人家微博刷堅持不改名
作者: manmani   2017-11-15 11:40:00
以後應該出道,就拍身份證漢字名,避免正名問題
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2017-11-15 11:41:00
所以是那些粉絲自己覺得喜歡怎麼叫就怎麼叫嗎?這樣才不尊重藝人吧
作者: Greein (GreenY)   2017-11-15 11:43:00
現在韓國人取名不見得會用漢字吧?
作者: sam91109 (天龍卅憲泓)   2017-11-15 11:44:00
微博粉絲都幫藝人亂取綽號了,他們想叫什麼就叫什麼
作者: p47603986 (凱開)   2017-11-15 11:45:00
幫片商QQ
作者: wt20929   2017-11-15 11:45:00
片商表示:
作者: manmani   2017-11-15 11:46:00
有些藝人沒漢字名,經紀公司會公佈沒漢字或取官方譯名
作者: daniel1344 (人生百態)   2017-11-15 11:48:00
尊重!
作者: manmani   2017-11-15 11:50:00
SM微博好像曾用那名字發文?5年才正名所以被罵吧
作者: bake088 (苦夏)   2017-11-15 11:52:00
但是簽名被請求簽漢字怎辦XD 總有備用的吧
作者: binn24   2017-11-15 11:53:00
某些粉絲臉腫腫
作者: poui0567 (Hm)   2017-11-15 11:59:00
...
作者: tp6vup4   2017-11-15 12:00:00
片商真的很無辜= =
作者: shawnfu (...)   2017-11-15 12:01:00
迷妹給我出來道歉喔
作者: arazu (arazu)   2017-11-15 12:02:00
罵人的那些粉絲人呢要嘛本公司,要嘛我方,我司超怪
作者: slapt (sleep lapt)   2017-11-15 12:05:00
我司是對岸用語啊 發在微博用我司也正常
作者: c10023905 (肚子好餓)   2017-11-15 12:06:00
sha大是片商嗎XDDD
作者: mon60819 (Sean)   2017-11-15 12:08:00
現在很多商號都會以"我司"表示
作者: hermes20372 (ROSE31)   2017-11-15 12:11:00
這個也真是鬧劇一場
作者: Ellie2324   2017-11-15 12:12:00
原來我司是大陸用語 看推文長知識
作者: shawnfu (...)   2017-11-15 12:16:00
當然不是 = =
作者: Greein (GreenY)   2017-11-15 12:17:00
我司是中國用語,但台灣跟中國有商業往來的公司也會用
作者: juju1019 (snow)   2017-11-15 12:19:00
之前是當藝名嗎...片商代理真倒霉,有些留言口氣很差
作者: a9932040 (DO)   2017-11-15 12:23:00
我司是單純的商業用語吧…
作者: ae415617   2017-11-15 12:25:00
片商好衰......
作者: kuramylove   2017-11-15 12:26:00
早點正名就好了 少很多麻煩
作者: v86715   2017-11-15 12:28:00
我司蠻常用的吧@@
作者: Joyoung31 (Joyoung)   2017-11-15 12:33:00
中國超不尊重人家正名啊不是一天兩天的事了ww
作者: lily28 (lily)   2017-11-15 12:43:00
幫片商QQ
作者: may88011 (台中楊伊湄)   2017-11-15 12:49:00
所以粉絲要道歉沒 一堆超兇的不道歉 說等證實我們台灣都用本公司 如果事務所就是本所
作者: sam91109 (天龍卅憲泓)   2017-11-15 12:51:00
沒有一堆吧,兇的就那幾個而已,真的是老鼠屎
作者: may88011 (台中楊伊湄)   2017-11-15 12:54:00
一堆fb的粉絲超兇
作者: awney (St. Agnes)   2017-11-15 13:00:00
之前看到朴寶劍的學生制服上就是繡漢字,我還以為都有漢字名
作者: spunkyvita (Vita)   2017-11-15 13:01:00
我司是專業商業用語= = 台灣商業往來信件很常用
作者: gotohikaru (又沒差...)   2017-11-15 13:04:00
所以每次看粉絲在爭非本名的藝名都很無奈我司的確是傳過來的 只是在台灣也用十年以上了吧
作者: tee1017 (DID)   2017-11-15 13:13:00
我司是比較制式的用語 我們的公司的意思 跟本公司語氣不同
作者: irenefly (自由をもっと)   2017-11-15 13:14:00
我司很常用吧,收到日本公司的資料也都也用我司
作者: chris123 (Chris)   2017-11-15 13:17:00
對岸不正名也不是第一次了,潤娥都正名八百年了他們還是堅持要叫她允兒(攤手
作者: gotohikaru (又沒差...)   2017-11-15 13:17:00
意思都一樣啦XD 就中國傳來的跟我們本來的
作者: duckpocky (波奇)   2017-11-15 13:20:00
我司明明很常見
作者: l711470 (nao)   2017-11-15 13:22:00
片商真是衰到爆啊 又不是他們想改的
作者: iamlisating   2017-11-15 13:25:00
片商QQ
作者: kevinaa (111)   2017-11-15 13:27:00
韓國人不是身分證有漢字嗎 中文又不能亂取
作者: TTKevin (魔法商人TTK)   2017-11-15 13:32:00
幫片商QQ
作者: yoga201 (洗洗睡)   2017-11-15 13:34:00
潤娥也是藝名而已 她正名應該是潤妸
作者: shauosan (ShauoSan)   2017-11-15 13:35:00
我司明明就很常見XDDDDD
作者: yoga201 (洗洗睡)   2017-11-15 13:39:00
結果海水退了 那些罵人的粉絲也跑了.
作者: chaumanchi   2017-11-15 13:46:00
我司=敝公司/本公司,我司就是中國用語,常見是因為被同化,但也改變不了這詞的來源
作者: zero7961 (kyuzizi)   2017-11-15 13:49:00
其實沒有我司這種用法...
作者: yoga201 (洗洗睡)   2017-11-15 13:50:00
之前的工作 商業信件很常看到...
作者: bellej95315   2017-11-15 13:54:00
真的對sm傻眼 都幾年了
作者: a10220 (胖妹)   2017-11-15 14:00:00
潤娥這不能怪中國吧,印象中她不是自己都說允兒嗎?感覺她沒正名啊
作者: yoga201 (洗洗睡)   2017-11-15 14:00:00
老實說 讓暻秀當藝名就好 其實也沒這個前例過[email protected]@
作者: coke0514 (coke)   2017-11-15 14:00:00
我司真的很常見,但剛出社會時被前輩告知要用敝司,用我司不禮貌
作者: watergreen98   2017-11-15 14:15:00
堅持的粉絲超好笑XDDDDD
作者: jur1512 (jun)   2017-11-15 14:16:00
我司是中國用語???我常用欸
作者: tee1017 (DID)   2017-11-15 14:24:00
對內稱公司會用我司 對外本公司 對方比較高或尊重 會用敝公司
作者: pommpomm (澎大海)   2017-11-15 14:42:00
不是因為自稱允兒吧,是因為中國叫習慣了也覺得字好看不願意改,所以潤娥才在中國乾脆都自稱允兒也是有看到有人覺得暻秀這名字比較有感情,也比較有氣質所以決定以後還是要叫暻秀的粉絲 XD
作者: Greein (GreenY)   2017-11-15 14:49:00
結果還是要叫暻秀,這樣之前喊著要正名是怎樣XD
作者: onelove (一拉)   2017-11-15 14:51:00
知道那是 exo 中國又是po在微博 只是看幾次覺得幾次奇怪 台灣法律用語記得用的是敝司 而且只用法律文件上 中國公告直接用法律用法 很奇怪的感覺(離題sorry!)
作者: babyaaa (Chloe .^.)   2017-11-15 14:56:00
有很兇的粉絲很像把自己全部留言刪掉XDD 所以當初為什麼要那麼兇呢
作者: bleach1991 (Noracam)   2017-11-15 14:57:00
允兒真的有夠像三流言情穿越小說的女主角名(個人意見
作者: ChoiYoungJae (Power主唱)   2017-11-15 14:57:00
不願意改的人,吵著要正名XDDDDDD那他們當初的訴求是……XDDDD
作者: galloon (Maktub)   2017-11-15 15:02:00
片商QQ
作者: kk10894 (SONE大統領)   2017-11-15 15:03:00
潤娥那是因為看中國粉絲都這樣叫,也算是體貼(妥協)粉絲,就順著他們的叫法。但來台灣,好像他還是自稱潤娥?
作者: caesar119 (哈囉)   2017-11-15 15:09:00
弄個藝人正名也要拖...
作者: asteroidR (B612隔壁)   2017-11-15 15:13:00
不凶的粉絲覺得無奈...XD
作者: dawneo   2017-11-15 15:27:00
要求正名跟不願意改的應該不同族群吧
作者: pppan (neko)   2017-11-15 15:43:00
這種事也可以拖6天…
作者: may88011 (台中楊伊湄)   2017-11-15 16:07:00
看了一下 有幾個臉書的有道歉 最凶的說自己是衣食父母的不見了
作者: KETSU (KETSU)   2017-11-15 16:59:00
北七
作者: lamirk (Lamir)   2017-11-15 17:24:00
都有父母取的漢字名,除非名字是純韓文,像燦烈和河那,但這種也會有官方統一的譯名
作者: YuTacooooo (瑜仔)   2017-11-15 17:39:00
哈哈哈好像在看場笑話
作者: greensh (綠眼)   2017-11-15 18:04:00
潤娥上次演唱會來台灣好像就說允兒 所以專版後來也通用了
作者: chris123 (Chris)   2017-11-15 18:24:00
藝名的話有時候經紀公司跟本人其實也搞不清楚吧,像智孝就有過官網跟本人用不同字的事,反正智孝只是覺得這個名字好叫,倒是我是覺得有些人明明是本名,人家爸爸媽媽取的,結果粉絲就只因為用字冷門、叫起來不順就還是堅持不改,這個就真的讓人比較無法理解了
作者: Elisk (欸?)   2017-11-15 18:29:00
去中國工作過一陣子文件幾乎都用我司,法庭陳述也是不停我司、我司,可能對他們而言已經是很日常的用詞XD但台灣在法律用語是真的沒有讀到這詞過…(繼續歪樓
作者: lovevale (_o/å‘€)   2017-11-15 18:52:00
新聞內容就沒那麼多老是一篇文章同樣的事講兩次煩死了
作者: huhu88876 (便祕女)   2017-11-15 18:57:00
滿簡單的重點啊某些腦粉罵了又不道歉有人偏要延伸所有粉絲XDD
作者: wtt0331 (怪人退散ˊ_ˋy-~)   2017-11-15 20:56:00
被粉絲笑死XDDD 有夠丟臉... 是說我覺得允兒很可愛欸沒有推文說的什麼三流感(?啊
作者: peter080845 (老婆朴正花)   2017-11-15 21:07:00
某些腦粉又被打臉XD
作者: misha37 (Misha)   2017-11-15 23:48:00
我司不是超級常見嗎XDDD
作者: Liangsr1 (BANANA)   2017-11-16 11:28:00
去跟片商道歉啦
作者: neptune0214 (ron)   2017-11-16 17:44:00
推文所指「法律用語」是什麼意思啊?無論你要說是什麼司,都不能稱之為「法律用語」吧?法律文字只會說「公司」(例如公司法),不會有區分「所有人為誰的公司」用語
作者: windli (我愛白癡美)   2017-11-16 19:01:00
正名了然後還要用舊的不對的名字 XDDDDD 都你們說就好 有尊重都都爸媽取名的辛苦嗎 XDDD 顆顆顆顆
作者: wuling1001 (加油ㄚ!!)   2017-11-16 21:11:00
會不會說藝人又沒出來說可以!一定是被逼著接受的兇就算了 還搞錯對像 還是非不分理性的粉有 但不理性的粉絲真的很恐怖
作者: yak9   2017-11-16 22:38:00
推有事先double check的片商

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com