媒體名稱:大紀元
新聞連結:http://www.epochtimes.com/b5/18/7/11/n10554082.htm
記者姓名:曾薇心
新聞全文:
http://i.epochtimes.com/assets/uploads/2018/07/180711054608100707-600x400.jpg
TWICE日本成員(左起)Mina、Sana及Momo談及韓國與日本的文化差異。
【大紀元2018年07月11日訊】(大紀元記者曾薇心編譯報導)韓國人氣女團TWICE今(11
)日參與廣播節目《崔華靜的Power Time》,日本成員Mina、Sana及Momo於節目中談及日
本與韓國的文化差異,並透露了「喜歡的韓文單字」。
TWICE於本月9日發行特別專輯《Summer Nights》,其中《Shot thru the heart》一曲是
由日本成員Mina、Sana及Momo首度參與韓文歌曲作詞。在這天的《崔華靜的Power Time》
節目中,Mina表示這次的作詞經驗「很有趣」,並透露成員們為了想歌詞的故事架構,討
論時是用日文討論,再一起思考要如何以韓文寫出來。
在被問及是否有喜歡的韓文單字時,Sana談及這次三人負責作詞的《Shot thru the
heart》歌詞中有多次使用到「(一直、總是)」一詞,Momo選了大家熟知的「oppa
(/哥哥)」,她覺得這個字很有趣又很可愛;Mina則選了「bobo(/親親)」
這個單字,一旁的Sana也瞪大眼睛回應「喔!親親!」表示認同。
http://i.epochtimes.com/assets/uploads/2018/07/180711054612100707-600x337.jpg
TWICE成員Mina(左一)談及「親親」一詞時,Sana(左二)瞪大眼表示認同。
三位日本成員表示,在日文的語彙中並沒有像韓文的「歐巴」這類專門讓女性稱呼年長男
性的用語,只會在名字後加尊稱的敬語,而日文中的哥哥一詞,指的就是親哥哥。對於這
樣的文化差異,一旁的韓國成員們也直呼:「好奇妙啊!」
而Mina談到的「(親親)」一詞,大家也好奇的詢問日本成員「親親」在日文中該如
何表達,Momo表示會用「チュー(chu)」一詞,其他的TWICE成員也露出了「原來如此」
的表情。
另外,娜璉也於節目中言及,若是本次的新作於音樂節目拿到冠軍,要履行什麼樣的「公
約」。她笑說,自己有料到會被粉絲問這個問題,想到前幾天V LIVE直播中成員們兩頰塞
著圓圓的糖果唱歌很可愛,她表示這次推出新作適逢夏天,「可以邊吃冰塊邊唱歌。」
TWICE本次推出的新作《Dance The Night Away》於發行第三天的今日早晨,仍於韓國的
MelOn、Mnet、Bugs、olleh、genie、SORIBADA、monkey3七大音源榜的實時榜獲得冠軍。
該曲的官方MV也於公開後22小時40分達成2千萬次觀看,刷新自身的最佳紀錄。
責任編輯:蘇漾
心得或評論(選填):
TWICE "Dance The Night Away" M/V
https://youtu.be/Fm5iP0S1z9w