※ 引述《tlsf (happy day)》之銘言:
: 我來這裡貼文是因為看到YouTube下面的評論覺得很無言。讓我先解釋一下狀況。
: Rose在Instagram上直播,並且用英文和粉絲互動。因為有韓國粉絲留言說聽不懂英文
,
: Rose用韓文說了對不起。
整體而言比較像語言情境方面誤會後,被一群anti趁機搧風點火。
: 很多海外粉絲覺得難過。但是有任何韓國粉絲強迫他講韓文嗎?
分享一個趣事,平常台灣,要從人擠人的公車火車上擠出去,我們會說抱歉喔,之類的語
句,這大概不會引起疑惑吧!但是我在美國讀書時,一開始我就中文思維的情境去說,so
rry…的,結果有一次就被吐槽幹麼要道歉,哈哈,其實在美國,要馬不講話,要馬講點
句子說你要出去,說抱歉還滿少見得,那時我超囧,哈哈。
: 反而是海外粉絲強迫韓國偶像說英文,在直播時留言eng plz。
就好像我們會有一些比數字類獨有的手勢,每個國家其實6~9常常會有不同的手勢比法,
網路互動用語也是如此,不太適合直觀的用自身的情況去理解。
一樣分享個趣聞,我當初跟我的國外朋友玩比手畫腳時,就常遇到這種情況,例如有個手
勢他們是8的意思,但是我怎麼看都以為是7,結果遊戲常常在這種情況下大爆笑~
總之這篇文章當個趣聞就夠了。