冒昧說
還是原版最適合
https://www.youtube.com/watch?v=jElCDsfptVU
拜託!電影俘虜可是日版聽海湧,高過聽海湧
坂本龍一考量到故事發生在印尼,加上時間點為聖誕節,他決定加入印尼最具代表性的民
族音樂「甘美朗」,運用清脆響亮的音色模擬歐洲聖誕節的鐘聲,再加入鋼琴、弦樂、電
子樂,但由於甘美朗難以演奏,所以他是使用取樣器錄下敲擊酒杯的聲響,再透過合成器
製作出接近甘美朗的音色。
坂本龍一將旋律改編歌曲〈Forbidden Colours〉,並找來樂團 Japan 的主唱餸avid Syl
vian 填詞和獻聲。
https://www.youtube.com/watch?v=x1YkHJJi-tc
整體基調是很苦中作樂的
曲子改編成福音或r&b或嘻哈都可以,因為這些曲風都有悲天憫人的質感,但絕不能填賣
騷發浪的詞
但被宇多田光改成city pop就不對了
現在還被韓團改成廣嗨是怎樣
https://youtu.be/fyk6vjwI3wc?si=PRkqmfFNg9ukCr6T
最好是這類編曲
https://youtu.be/AXkP6Xd1EdI?si=0NnhROFC4A0sAoUu
前面的電音盡可能單音來襯歌聲
後面加鼓點一口氣爆發
還有最重要的是
不能填賣騷的詞
歌詞都在發浪賣騷
但凡有一二句是余井大尉的台詞視角,我還可尊重
但全歌詞都在發浪賣騷
[Chorus: Jang Wonyoung]
Oh, babe, I need that kind of love
A supernova glowin' the dark
Forever I wished upon a star
Then you came over occupied my heart, occupied my heart
[Verse 1: An Yujin & Leeseo]
Touch my body, skin on skin
Gimme every little bit of your love
Don't you hold back on me, go all in
I've been waiting for this moment too long