[問題] 問路時不好意思的用法

作者: jeanp (jeanp)   2016-10-02 02:13:53
其實我從沒學過韓文
之前在韓國攔人問路
開頭都是說「糗沙哈咪噠」
感覺韓國人也都會停下來聽我說話
看他們表情也沒什麼怪異
之後看一些文章才知道
問路時的不好意思是「希嘞哈咪噠」
這兩句好像都有不好意思的意思吧?
那「糗沙哈咪噠」真正用法是怎樣?
是做錯事時的道歉嗎?
問路時用這句會不會不妥?
再問一個題外話...
要點餐時店員都不在旁邊
大喊「糗垢(那個...)」可以嗎?
(對象是大嬸跟大叔)
作者: ikaziotasih (臨老入花叢)   2016-10-02 02:38:00
呃…你是在哪裡看到這些發音的……
作者: York1412000 (SOne 謙*)   2016-10-02 02:53:00
發音呃.....
作者: candyxu04 (Cc ♪)   2016-10-02 03:16:00
糗沙哈米達...我其實比較好奇真的有這句韓文嗎XDD還是原Po是要表達"抱歉" 的韓文嗎~
作者: o7611385 (橘子)   2016-10-02 03:24:00
雖然沒有到很標準但我覺得能懂阿XD
作者: kroutony (bingbing)   2016-10-02 03:52:00
催松哈米達
作者: vickyhappy (I'll Be Your Man)   2016-10-02 08:17:00
問路或問問題開頭要用不好意思不是抱歉吧希嘞哈咪噠 或是 希嘞及慢也可以當問句開頭
作者: vickyhappy (I'll Be Your Man)   2016-10-02 08:18:00
希嘞哈咪噠 或是 希嘞及慢也可以當問句開頭米啊餒是半語不要隨便用,要用也要用米啊餒優覺得不會講又沒有關係...為甚麼硬要用啊....
作者: chris123 (Chris)   2016-10-02 08:41:00
直接講excuse me不就好了……
作者: candynana (糖果娜娜)   2016-10-02 08:41:00
眼睛看得好痛到底在打什麼
作者: chris123 (Chris)   2016-10-02 08:51:00
糗垢也不行吧……是吧……我看韓劇多年好像沒聽過叫店員用糗垢的……
作者: monday1986 (Emma)   2016-10-02 09:09:00
秋ㄎㄧ唷?
作者: brady3213456 (brady3213456)   2016-10-02 09:13:00
直接excuse me就好 他們都聽得懂...
作者: vickyhappy (I'll Be Your Man)   2016-10-02 09:17:00
基本上餐廳破英文都能通,更別說幾個觀光客聚集地中文都暢行無阻..不懂為何不會說硬要說.....
作者: Jyhi   2016-10-02 09:17:00
用excuse me既然接下來的問題也不是用韓文,就不要硬用韓文講第一句
作者: thebirds (The Birds)   2016-10-02 09:21:00
不要硬用韓文講 你的空耳好多發音都是錯的Orz
作者: chris123 (Chris)   2016-10-02 09:44:00
我只聽過日本人聽到英文會逃走,還沒聽過韓國人聽到英文會逃走的,就用英文就好。
作者: secretain (Ain)   2016-10-02 10:21:00
用英文就好。有好幾句看好久還是不懂...
作者: bs777 (blacksheep)   2016-10-02 11:10:00
糗垢....... 這個詞本來是三個音耶.........
作者: pandaohya (ohya)   2016-10-02 11:18:00
我還在想糗垢到底是什麼?哈哈
作者: axdcss (蠟筆)   2016-10-02 11:36:00
在餐廳要跟大嬸點餐就叫'姨母',嘴甜ㄧ點就叫'歐膩' XD
作者: Jyhi   2016-10-02 11:38:00
糗垢樓上說三個音才知道是什麼...
作者: peter1 (...test)   2016-10-02 12:02:00
韓國人英文不錯???
作者: x06arashi (嵐)   2016-10-02 12:06:00
可是我有遇過聽到英文就逃跑的耶... 大概兩三次吧~而且都是年輕人...
作者: chris123 (Chris)   2016-10-02 12:10:00
可能我不是抓路人問,是找了間店問店員,他想逃也逃不了吧~顆顆
作者: zincc (zincc)   2016-10-02 12:19:00
遇過講英文就逃走的年輕人+1
作者: yunhos (Sandy)   2016-10-02 12:27:00
沒學過韓文發音不準是正常的(不過也有學過自己記錯的也有)韓國人知道妳外國人並不會太過介意(頂多內心笑笑)
作者: justice67 (11.9到日本東北,函館)   2016-10-02 13:09:00
講英文就夠,遇到逃走的就換人問.我在台北也常遇到外國人用英語問路,學了N年英文別浪費使用的機會.
作者: cele (Cele)   2016-10-02 13:28:00
上週去講英文只有兩位通,一位是去銀行換匯櫃檯去請主管能通另一位是在百貨速食店喝咖啡自己來聊天的是退休大學教授其他店員連點no sugar和black tea(連red也講)都是弄錯
作者: plumes98 (果子貍)   2016-10-02 14:09:00
在首爾新村遇到講英文就逃走的年輕人+1,但有在要去首爾塔的路上,路邊英文的超強阿家西
作者: kanasxx (Kana)   2016-10-02 14:20:00
叫店員:糗ㄍㄧˉ呦~
作者: aa282959   2016-10-02 14:37:00
覺得原po很厲害阿~之前去韓國前也是準備了一堆空耳韓語還練習好久 但真的遇到要講話時 還是直覺說英文XDD
作者: xd4gsd4r ( J )   2016-10-02 15:00:00
若以我在澳洲的經驗 對方聽你講話聽得很~認真時不是講得不錯 是他正在努力聽懂你至於我去韓國時倒是一直被韓國人問路...
作者: jovina (jovina)   2016-10-02 15:11:00
我都說excuse me我發現韓國人的中文比英文還好
作者: kitten123 ( )   2016-10-02 15:24:00
司擬媽ㄙㄟ
作者: hsuan29107 (靠譜妹)   2016-10-02 15:47:00
你學的那個應該是“催送哈密答” 漢字是“罪悚” 是做錯事道歉用的;“密啊內油”漢字是“未安”一般覺得失禮抱歉可以用;然後“稀累及慢”就是“打擾了”的意思,可以拿來當問話的開頭~
作者: SNOW0323 (兩光)   2016-10-02 16:00:00
來韓國四天發現只要會“關鍵字”英文中文都可以溝通喔!
作者: fannysea18   2016-10-02 16:17:00
有用英文問年輕人,他們一聽都飄走,而且不只一次,也遇過英文超好的老人,結果曾經是在美國當海軍
作者: lovesthenry (因為愛是絕對的跋扈。)   2016-10-02 16:18:00
大叔比較接近「阿揪西」吧XD,要叫店員可以講
作者: birdd (神話創造b)   2016-10-02 16:18:00
推"稀累及慢"~~XD
作者: Jyhi   2016-10-02 16:43:00
紅茶,韓文音hung cha
作者: cue (感恩)   2016-10-02 17:35:00
講中文、英文或台語,總會中一個...
作者: lovesthenry (因為愛是絕對的跋扈。)   2016-10-02 18:03:00
不行比較接近安隊
作者: zoo007 (歡啊~期待你回歸那天^0^/)   2016-10-02 18:34:00
我要稱讚原po至少敢講
作者: aszx7 (露)   2016-10-02 18:45:00
我韓文老師說對韓國人講excuse me他們比較會理你 講韓文他們會以為是要你買東西或是傳教之類的 會快閃XD
作者: kohaigi (繞*圈圈)   2016-10-02 18:50:00
崔悚 =罪悚,請原諒我的罪過,道歉用西累 =失禮,原諒我的無禮,比較像日語sumimasen呼喚服務生(店員)來=chokiyo 這裡
作者: maaa8121 (maaa8121)   2016-10-02 19:31:00
我覺得原po敢講很好啊 我們本來就是外國人 聽的人聽得懂就好 不懂為什麼那麼多人會覺得不會講幹嘛硬要講 就是要多講才會進步啊 就跟外國人都很敢講中文是一樣的 原po加油!!
作者: Hanb (希望對版友有幫助!)   2016-10-02 19:40:00
七月剛去,行前用APP學韓文,如果要問問題時,都是用西累哈米達,感覺都聽得懂,意思就同上面版友所說的,同日語的SUMIMASEN,而西累,發音同台語的"失禮",我是這樣記的
作者: xd4gsd4r ( J )   2016-10-02 20:07:00
我也都素顏啊 鬍子也沒刮 男生一個人走在釜山很稀有嗎?!不過我身穿H:C的羽絨外套就是了 被在地鐵阿珠媽問路、在海雲台被抱小孩的年輕媽媽問路 還被中國人問路
作者: likewinter (現在就去見你)   2016-10-02 20:50:00
你自唸的中文音譯真的超不標準
作者: watase124   2016-10-02 21:08:00
在晨靜遇過英文很好阿糾洗 還有每次去韓國必被問路 XD
作者: vickyhappy (I'll Be Your Man)   2016-10-02 21:29:00
發音不標準我覺得沒差(外國人都是啊),覺得韓文不一樣的是有敬語跟半語之分,再加上在完全沒學過的狀態下沒人指正只靠一直講是要怎麼進步如果原PO不來這裡問,大概在去上課前都不會知道沒有文章裡的講法吧敢講當然好,但是至少多看幾個節目知道正確發音再說吧糗沙哈咪噠已經不是標不標準的問題了,是根本不知道這是甚麼東西就直接拿來用了吧然後我說的觀光客聚集地是指明洞新村弘大等等,我會講韓文但是餐廳阿珠媽就是硬要跟你用中文.....旅遊上即使用破英文也不會很冏之類的(但被英文嚇走的路人是一定會有啦,覺得台灣一定也有啊
作者: pfyvs (低調感)   2016-10-02 22:16:00
我也覺得敢講就贏了,又不是在語言班 不要對原po那麼嚴格
作者: white28 (white)   2016-10-03 02:30:00
上次我找店面問東西時 找年輕路人都用英文溝通 都能對應而且蠻強的XD
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2016-10-03 09:41:00
其實原po可以去學學韓文的發音 只是學發音很簡單的學起來之後就不需要用中文的近似音來模擬發音
作者: namie1231   2016-10-03 10:54:00
我都用 崔 so han de yo...
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2016-10-03 12:12:00
要表達詢問的Excuse me意思的還是sillye hamnida最好choi song hamnida是表達歉意的I'm sorry.
作者: fsdji (Maggie Su)   2016-10-03 12:34:00
敢講很好+1 之前我去韓國也是用破韓文問路點餐 店員也很親切解說 (我聽力還可以
作者: serrano (Dreaming of You)   2016-10-03 13:38:00
我每次去韓國也都會被問路 但我根本不是韓國臉XDDD每次都用韓文跟問路的人說"不好意思我是外國人"
作者: chiaolan (阿花)   2016-10-03 18:46:00
我跟韓國人討論過 一開始先"邱GI唷"引起他注意 之後立刻說"西類幾慢....."接你想問的內容
作者: kifood (Chupa)   2016-10-04 17:00:00
推原PO講韓文!就跟在台灣遇到外國人硬要講中文一樣 就算聽不懂在說甚麼但是感覺就是比較好XD 也會比較想幫助他我也是在韓國也硬要講韓文 有一次點餐很努力的講出韓文菜名 結果對方是中國人XDDD
作者: w8a82k75566 (口香糖)   2016-10-05 01:35:00
在韓國住了三年我都用 崔 so han de…做開頭大部分陌生韓國人問我路或是有什麼請託也都這麼說語氣上的不同,不好意思跟對不起的差異吧或是說後者是真的有要向某件事,或是某個目標道歉,前者沒有這種意圖

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com