這次真的超級可愛阿
心都融化了XD
大家也趕快去聽吧
.
每天早上九點的時候
就會出現
即使每天都看到
我的內心還是小鹿亂撞
雖然還是感到尷尬
也有點不好意思
可我還是很喜歡
.
我本來的表現
很不好 笨死了
不用硬要說什麼
我的心裡很明白
我也很喜歡你
我也相信你 所以
也請擁抱我的心吧
.
你阿 哎呀 哎呀
不要總是嚇著我阿
沒有預告
不要把你的嘴唇貼上來阿
實在阿 太急了
就抱我就好了
親親呢 就下次吧
.
親親呢 就下次吧
.
即使不像愛情電影中的
主人翁那樣
可也不要總是像小孩
那樣隨便
女孩兒阿
總是 總是想要
弄清楚的阿
.
像不懂事的小孩
吵鬧的話該怎麼辦
做個靠得住的哥哥
默默地看著我阿
喜歡我的話
若那是你的真心的話
就讓我更加相信
.
你阿 哎呀 哎呀
不要總是嚇著我阿
沒有預告
不要把你的嘴唇貼上來阿
實在阿 太急了
就抱我就好了
親親呢 就下次吧
.
就連只是輕輕地 輕輕地
碰到你的手
心也會噗通撲通地跳個不停
進度剛剛好就好
可不要超前阿
.
假裝開玩笑 假裝鬧彆扭
是沒有用的
心理準備
得要做好等著阿
我阿 也喜歡你
但是呢 今天抱抱就好
.
實在阿 太急了
今天這樣就好
親親呢 就下次吧
.
親親呢 就下次吧
作者:
ohHola (龍蝦全餐)
2017-01-16 01:06:00感謝翻譯~~~
看到這位朋友的ID 就讓我想到之前有一個很厲害的前輩 翻譯的又快又好 只可惜被檢舉掉了 結果其他不是自己翻的Youtuber還活得好好的QQ
作者:
jbd123 (jbd)
2017-01-16 01:24:00推~這首真的太可愛了
作者:
snownow (雪紋)
2017-01-16 09:35:00原來是"就下次吧",我聽的時候以為那段副歌是日文XDKISSはwaだdaめme (kiss是不行的)<-我一直聽成這樣XD
作者:
areett (萬雷哥)
2017-01-16 10:27:00跟樓上一樣XD
聽成日文+1 這首歌詞超適合YeoJin的年紀XDDDD
我第一次聽也以為是日文的不行 因為配上YeoJin的聲音真的很像阿 太可愛了 其實在翻譯的時候 看歌詞覺得 就算翻成不行 也是很有意思阿
作者: Shownu (MonstaX隊長) 2017-01-16 11:48:00
好像翻成日文那句也可以通XDDD
作者:
pkkcyc 2017-01-16 13:34:00推翻譯~ 好可愛的歌XD
作者:
latina (高高)
2017-01-17 18:43:00我也聽成日文的不行耶XDD 還想說歌詞怎麼那麼可愛!
作者:
jbd123 (jbd)
2017-01-17 19:03:00聽成日文歌詞+1 或許這是作詞家的小巧思XD?