這首歌不只超好聽(從音源公開到現在一直在re...)
歌名Gashina也很有趣,
因此想在歌詞翻譯之前先解釋一下Gashina的意思。
韓文Gashina本身有許多意思,
第一個是指稱女生的方言,有點貶意的意味,類似中文的「丫頭」,歌曲中出現的
Gashina並沒有取用這個意思,不過直接用Gashina當做歌名不禁讓人聯想到這裡。
第二個則是表示問句「你走了?/離開了?」,這句話本身也有諷刺對方的意味在裡面,這
首歌曲中大部份的Gashina都是這個意思。
第三個則是長出刺的意思,這個用法出現在第二段主歌「長出刺的我」,而這首歌把被拋
棄的人形容為花,跟「長出刺」相互呼應。
最後一個,Gashina也有「美麗的花朵們」的意味,也跟這首歌以花為主題的概念相輔相
成。
(正片開始)
善美 - Gashina
你那冷酷的眼神
將我給殺死
原本你心中熱情的火苗
怎麼只剩下灰燼了呢
時間大概是藥吧
但我怎麼就越來越虛弱呢
那些悲傷的痛苦
也跟著漸漸麻痺了
*
沒關係啊 現在我要忘記你
活出自我像一朵花
Can't nobody stop me now no try me
大家都嚮往我的香氣
為什麼只有你像個傻瓜不懂呢
我看你真的是瘋了吧
#
為什麼丟下漂亮的我離開呢?
你丟下我離開了嗎?
為什麼丟下漂亮的我離開呢?
你丟下我離開了嗎?
那麼輕易地就離開我了嗎?
明明約定好了要一起走下去的
Gashina Gashina
看到如此尖銳的我
你一定不敢直視
而長出刺的我
會紮根得更深 eh
反正已經斷了
你也不用硬要覺得抱歉啦
而且真的被折斷的人啊
不是我而是你呢
*,#
你已經凋謝 而我則盛放
And it's over
就算你想回到我身邊也一樣
你現在大概覺得
沒有我每天還是可以活得很好
我不管怎麼想都覺得你一定是瘋了吧
*
(繼續瘋狂re這首歌XDDD)