PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
L_Block
[請益] 蝙蝠俠的幫手 斷句問題?
作者:
bunnylai
(Bunny 小兔)
2008-05-18 21:27:26
我想問一下,
蝙蝠俠的幫手一書,斷句是刻意的或是翻譯時沒注意?
剛去買回來,開始看窗外,呃...
Page26 有幾句好長的句子....
看的好喘 XDD
就不貼出來了,以免雷到還沒看的朋友們!
作者:
bfp339
(燒風拆破了雲碎)
2008-05-18 22:13:00
我等下看看喔
作者:
imaginebyL
(共看月亮 共數星星)
2008-05-19 01:30:00
不只是斷句 很多用字遣詞滿老派的 是易萃雯為了配合年代(故事中)才譯成這樣嗎? 不是很喜歡...
作者:
MeowMarch
(喵喵進行曲)
2008-05-19 11:03:00
其實我對易小姐的譯文非常頭大 麥田賊手的譯文真是...
作者:
bfp339
(燒風拆破了雲碎)
2008-05-19 16:58:00
我看的結果是還好咧 嘖嘖 還是等拿到英文版再貼下?
繼續閱讀
Re: [情報] 特賣會
bfp339
[心得] 我的藍莓夜
chaoyidawn
[情報] 線上書店的特賣
chaoyidawn
[情報] 特賣會
rebaica
Re: [討論] 一點關於八百萬種死法經裝版的疑問
wintersun
[討論] 一點關於八百萬種死法經裝版的疑問
bfp339
Re: [情報] 「珍藏卜洛克」,全台限量1000套,4/24 …
bfp339
[問題] 請問一句話~
tcw1013
[情報] 「珍藏卜洛克」,全台限量1000套,4/24起預購開跑!
wintersun
Re: [情報] 卜洛克新書預告
wintersun
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com