PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
L_Block
[閒聊] 譯文錯誤
作者:
Raist
(悶油瓶好帥阿阿阿)
2011-10-28 18:37:22
光是hbo近年翻譯素質低落就已經很令人搖頭了
沒想到最近拿一些原文小說出來看
發現中譯小說的錯誤也不少
原本以為小說這種有紙本的東西比較不容易弄錯的說 /_\
像是酒店關門之後中,有一段是在說Matt發現其實是Tommy殺了他自己老婆
Tommy本身是電訪推銷員,電話中口才很好,一旦跟人面對面就討不了好去
所以被Matt逼到無路可退,只好無奈地說
作者:
rio35
(rio)
0000-00-00 00:00:00
推這篇~
作者:
cleooo
(cleooo)
2010-01-04 23:26:00
長知識,推一個。
繼續閱讀
Re: [閒聊] 最近重看八百萬種死法
cleooo
[閒聊] 最近重看八百萬種死法
Raist
Re: [公告] L_Block 板 開始賭博!
bfp339
[閒聊] A Drop of the Hard Stuff / 烈酒一滴
icrts
[公告] L_Block 板 開始賭博!
unknown
[閒聊] 卜老的BLOG
kuraturbo
[閒聊] A Drop of the Hard Stuff book tour
alixia
[閒聊] 卜式幽默
Raist
Re: 轉貼-中國接待卜老人員syren的blog 心得文
bfp339
Re: 轉貼-中國接待卜老人員syren的blog 心得文
bfp339
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com