卜老剛剛發文,說明自己從去年五月起,因為髖關節骨折不斷進出醫院,
更換人工髖關節後,又因為肺部積水、冠狀動脈手術等狀況,不過已經在
2/8出院了,還是新的計畫進行中,不過少用臉書了(抱怨臉書app太耗電
)。最後語重心長的說,很謝謝大家關心他的健康,不過請不要說些什麼
「為你禱告」或是「心與你同在」之類的話,最近的新聞事件讓這些話語
變得荒謬。
原文
I've been away from Facebook for two months, except for the usual
first-of-the-month invocation of our lagomorphic cousins, and feel
I owe y'all an explanation. I'm afraid, though, that it'll have
some characteristics of what I've heard called an organ recital.
Back in mid-May I fell and fractured a hip. A surgeon set it, and
it was healing nicely until it wasn't. By late November it was clear
that the repair had failed, and I scheduled a full hip replacement,
which was successfully performed on December 20. I came home on the
22nd, feeling quite well indeed, until extreme shortness of breath
on January 5 had me riding in an ambulance to an emergency room, where
I was ultimately diagnosed as having suffered a heart event; the
shortness of breath resulted from the consequent buildup of fluid in
and around the lungs. Around January 22 I underwent minimally invasive
heart bypass surgery, and in the course of time I moved on to inpatient
rehab, from which I was discharged on February 8. I've been home ever
since.
Still with me? If not, I can certainly understand. I'm home, as I said,
and am mending nicely. (In fact I'm at work on a new project, about
which it's too early to talk.) While i had my phone with me throughout
—they'd have has to pry it out of my cold near-dead hand—I had long ago
deleted the Facebook app, which drains a battery with disheartening speed
to no real purpose. When I got home, the 60 FB notifications seemed daunting,
and I stayed away from it until now
That's the long and not-quite-so-long of it. But I do have one request, and
hope it doesn't sound too hostile. It's just this: If you keep me in your
thoughts and prayers, please keep it to yourself. Various news events and
reactions thereto have led me to find that phrase truly odious.
https://www.facebook.com/lawrence.block