[翻譯] 一句英翻中,不知道翻的正不正確

作者: m6c04dk4 (漢摳)   2014-07-19 19:30:23
想請問一下各位版友
目前有一句中文句子要翻成英文
"還有一段很長的路才能成為大師"
就是目前還是新手,還要經過一段時間才能成為大師
我自己查網路上的文法
目前是翻成
" There is still a long way to become a master."
不知道這樣翻OK嗎?
作者: ceipi (ceipi)   2014-07-20 19:55:00
becoming, not become
作者: ismeisme (me)   2014-07-20 21:22:00
感覺這樣翻很台灣英文 應該有更好的說法
作者: FFantasy (Die Strasse der Zeit)   2014-07-20 22:37:00
Still a long journey to be a maestro.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com