[翻譯]尋找翻譯高手加入:全球科技知識創新計畫

作者: hightechtw (科技台灣)   2016-12-18 09:17:30
一、計畫目標
近年來科技創新成為全球共同的語言,科技知識的深度,一般民眾只需要一成就足夠應付
日常生活所需;商務人士需要三成才能處理工作上的問題;工程師則需要六成以上的深度
才能開發科技產品。
由於科技創新的重要,科技產品與應用日漸普及,許多國際知名商學院也紛紛將科技的相
關應用課程納入了MBA的課程大綱,例如:全球著名學府美國哈佛大學、麻省理工學院
(MIT)、和英士國際商學院(INSEAD)紛紛表示,未來的商業領袖將必須學習如何運用創新
科技與人工智慧等相關科技,用以輔助做出更正確的商業決策。
本計畫的目標是啟動「全球科技知識創新計畫」,目標是將三成深度的科技知識教材由中
文翻譯成英文,乃至於日文、韓文、法文、德文等全球各地的語言,帶動全球各地學習科
技知識的浪潮,經由專家社群平台推廣到全球商務市場。
二、執行方式
[第一階段]先由英文開始嘗試
1.尋找對科技知識有興趣的翻譯專家加入「全球科技知識創新計畫」,英文必須為母語或
英文極佳者,歡迎文法商學院同學加入,不必擔心看不懂內容,這些內容原本就是給文法
商學院同學看的,如果不懂我會協助修改並且教大家看懂。
2.翻譯後之英文稿經由作者檢視後支付部份翻譯費用。
3.英文文章上線後,使用者付費閱讀,所得費用由翻譯者與原作者分潤。
4.對翻譯者而言,除了增加收入,在翻譯的過程中還可以學習科技知識,無形之中培養自
己的專業能力,對未來就業有極大幫助。
PS:費用支付方式與分潤方式可以討論,由於本版不適合談太多商業行為因此細節面談。
三、文章參考
FinFET全面攻佔iPhone!五分鐘讓你看懂FinFET
http://technews.tw/2015/09/15/what-is-finfet/
解析通訊技術:3G、4G、5G背後的科學意義
http://technews.tw/2015/10/06/3g%E3%80%814g%E3%80%815g-meaning/
http://technews.tw/2015/10/12/3g%E3%80%814g%E3%80%815g-meaning-part-two/
金屬玻璃不是玻璃、液態金屬也不是液態
http://technews.tw/2016/04/15/about-metallic-glass-liquid-metal/
四、聯絡方式
有興趣者請以電子郵件聯絡
[email protected]/*
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com