台灣角川七月預定新刊,ISBN查詢
續刊部分:
女性向遊戲攻略對象竟是我...!? (2) ;林哲逸譯
問題兒童都來自異世界? (9) YES!這是箱庭的日常! ;羅尉揚譯
絕對雙刃 (4) 黎明乍現的異能境界 ;邱香凝譯
記錄的地平線 (7) 供贄的黃金 ;哈泥蛙譯
這樣算是殭屍嗎? (14) 對,反正我是在家裡蹲 ;鄭人彥譯
夢沉抹大拉 (3) ;張嘉容譯
魔法禁書目錄SP ;Seeker譯
偶像總愛被吐嘈!(9) ;咖比獸譯
約會大作戰 (9) 轉變七罪 ;Q太郎譯
我的腦內戀礙選項 (7) ;吳松諺譯
Sword Art Online刀劍神域Progressive (1) ;周庭旭譯
魔法科高中的劣等生 (13) 越野障礙篇 ;哈泥蛙譯
KAGEROU DAZE陽炎眩亂 (4) the missing children ;劉蕙瑜譯
噬血狂襲 (9) 黑劍巫 ;鄭人彥譯
新妹魔王的契約者 (4) ;吳松諺譯
櫻花莊的寵物女孩 (10)[完結] ;一二三譯
新刊部分:
[日輕]
天使的3P!(1) [著:蒼山サグ/繪:てぃんくる] ;林信帆譯
為美好的世界獻上祝福!(1)啊啊,沒用的女神大人 [著:暁なっめ/繪:三嶋 くろね] ;kazano譯
無限迴圈遊戲 stage1 怪獸物語 [著:入間人間/繪:植田亮] ;邱鍾仁譯
(↑小八卦,原先的申請資料上的副標題是「怪獸大學」XDD)
[華輕-得獎作]
神也會做錯填空題 [著:馬木甬(29歲/大陸)] 銀賞
戰空的鳶尾花 [著:駒月(27歲/台灣)] 銅賞
飛向仙女座 [著:王乙荀(42歲/大陸)] 銅賞
輕‧文學:
謀王 ;許婷婷譯 (7/5號出版確定)
紳堂副教授之帝都異聞錄(1) [著:愛德華.史密斯(Edward Smith)] ;江宓蓁譯
(↑作者是血統純正的日本人)
黎明之前總是黑暗der
感覺角川已經把現有的上好牛排都端出來了,應該是7、8月共用的節奏