Fw: [新聞] 客家小孩不懂客語 老一輩感傷(有關愛爾蘭語史)

作者: yoxem (Yoxem)   2015-05-30 15:15:12
※ [本文轉錄自 Language 看板 #1LQMC_7L ]
作者: yoxem (Yoxem) 看板: Language
標題: Fw: [新聞] 客家小孩不懂客語 老一輩感傷(有關愛爾蘭語史)
時間: Sat May 30 15:14:06 2015
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1LPU8ky4 ]
作者: yoxem (Yoxem) 看板: Gossiping
標題: Re: [新聞] 客家小孩不懂客語 老一輩感傷
時間: Wed May 27 23:26:29 2015
我突然想到語言消逝的一個範例:
愛爾蘭語是愛爾蘭的第一國語,但絕大部分的愛爾蘭人不用愛爾蘭語,至少生活上。
愛爾蘭語的歷史很長,可謂西歐現存最古老的語言之一,在羅馬帝國末期就成型了。就算
後來被英國殖民起初數百年,仍然還是主流語言。然而,後來部份地區(今首都
Bleá Cliath,比拉.可利俄/都柏林)一帶,國家機器的英語已經
成為主流語言,類似現今的台北盆地到新竹平原一帶的情況。就算那時大眾傳播
還不普及。
然而,霜上加雪的事,後來愛爾蘭發生大飢荒(中學時有些生物老師可能提到的馬鈴
薯飢荒,當然英帝殖民政策和高級英格蘭人資本家也是推波助瀾的原因),導致農村
經濟重創,愛爾蘭語的根據地(鄉村)許多愛爾蘭語者死亡,也導致許多愛爾蘭人逃
到外地移民(以英語系國家為主),如此造成愛爾蘭語的根本性 language shift(
語言族群集體棄用母語改用外語)。
更甚的事,那時殖民政府推行基礎教育,打壓愛爾蘭語的使用,從此年輕一代會爾
蘭語的比例急劇下滑,最後只剩西部、南部海岸等地的零星鄉區還在使用(如下圖)
。而有些人也開始組成母語保護社團 (Conradh na Gaeilge),創辦人還當上愛爾蘭
總統。
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/98/Irishin1871.jpg/492px-Irishin1871.jpg
而強推英語時,並未改變愛爾蘭人(蓋爾族)的族群認同,大部分的愛爾蘭人習慣於
英語已深,而獨立以後雖然政府鑑於方言並立(和客語類似)及語法複雜,推行標準
腔、正字法、簡化語法、拼字,並推行母語課,然而,不少人認為是浪費時間,有的畢業後
就還老師了,也有抗議聲浪出現,而且移民移入以及英語強勢威力難擋,加上殘存愛
爾蘭語的少數幾個鄉村(合稱Gaeltacht,人口佔愛爾蘭語約 2% 而已),隨著政府鼓
勵外地人引入等因素,許多愛爾蘭語鄉村改說英語,愛爾蘭語日漸淪陷(如下圖)。
就連還保留的村鎮,小孩子在課堂外也傾向改用英語,可謂一代不如一代。
http://i.imgur.com/6pg6FtM.png
不幸之幸是,最近純愛爾蘭語的幼稚園、中小學(蓋爾學校 Gaelscoil)增加,也有愛爾
蘭語的電台、電視頻道 (TG4,幾乎純愛爾蘭語,這點類似客家電視台),一些樂團也翻唱
愛爾蘭語歌。使許多有心想讓子女學祖語的有更方便的管道。
TG4 的愛爾蘭語新聞:https://www.youtube.com/watch?v=F4v1TE1Cubw
然而,之前發生愛爾蘭語區的主管部長不會愛爾蘭語,雖然政府裡會愛爾蘭語的人比
較多,但寫出來的英譯味較濃。最近愛爾蘭的同婚公投,第一個版本的愛語題目竟可
以讀成「婚姻可以兩個性別無異者之意願依法構成」,因為愛爾蘭的官方語言法規定
愛爾蘭語和英語意義不同時,從愛語,故這被人批評為只有同性才能結婚(OS:這樣真的
會被人說是同性戀霸權),所以就重改了。第一國語變成這樣也滿可哀的。
回到台灣,根據內政部的普查,日本時代或以前出生的台灣人,在家用客語的約10%,
但1996-2004年出生的年輕人,不到4%,這比例倍數差比其他本土語言(是的,包含原
住民語)還嚴重。而台灣當前也很不易推行純地方語言學校、客家區未客語入官方語言、
以及大家認為學語言要有效益的情況下,基本上在下對客語,甚至其他的非北京官話的
前景,和愛爾蘭語比,沒比較樂觀。台灣強勢語言分佈圖可參敝魯簽名檔。
作者: NTUpope (Taiwan is Dog)   2014-05-27 23:28:00
被我國台灣地區學者黃宣范認為失敗的母語運動
作者: vajra0001 (閒邪存誠)   2014-05-27 23:29:00
威爾斯國 人也不太會說威爾斯語
作者: krishuang (五柳先生)   2014-05-27 23:32:00
作者: daykeeper (跑去夜遊了)   2014-05-27 23:44:00
請問圖裡面那個map是什麼?
作者: mutacralings (墓塔囹圄)   2014-05-27 23:55:00
都柏林人
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2014-05-27 23:57:00
作者: wanderwolf   2014-05-28 00:24:00
推這篇 要讓台灣原本的語言活過來 不然就是中國的一支
作者: BlueG318 (布魯雞)   2014-05-28 02:35:00
這篇竟然沒什麼人推............
作者: alladult (alladult)   2014-05-28 03:17:00
客家人處境不比原住民好,應該要有客家特考,比照原住民
作者: HotDesert (熱啊!)   2015-06-02 18:06:00
是黃宣"範"!另外,台灣原本的語言,那恐怕只有南島語
作者: yoxem (Yoxem)   2015-06-02 21:12:00
話說範簡字范。且說凱爾特語傳到愛爾蘭前或許也有其他語吧
作者: HotDesert (熱啊!)   2015-06-03 12:12:00
既然是台"灣",為什麼是用簡體的"范"?
作者: brickhead (brickhead)   2015-06-05 12:55:00
台、臺
作者: yoxem (Yoxem)   2015-06-06 04:18:00
我也不知道N大為何混用簡字。更正:標準腔->書面語標準,愛爾蘭語口語無標準口音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com