[外絮] RITO評選世界20強選手 - #8 Rekkles

作者: AikawaJyun (死色真紅)   2014-09-15 15:58:40
http://na.lolesports.com/articles/8-rekkles
第一次翻譯,不瞭解字義為求方便使用iciba。http://www.iciba.com/
Rekkles這個字應源於reckless,這裡翻譯為求凸顯小帥哥的銳氣,翻成雷克里斯。
本文:
Rekkles is the original wunderkind.
雷克里斯最初是一個神童。
In November 2012, just months after the Season 2 World Championship, teams
headed to Las Vegas to participate in IPL5. To many, this is still one of the
greatest tournaments ever played - largely because of Rekkles.
在2012年11月,就在S2世界大賽之後,Fnatic團隊來到拉斯維加斯參加IPL5。對於許多人
來說,這仍然是他們表現最好的其中一次聯賽─很大的原因是因為雷克里斯。
Fnatic looked nigh untouchable, with four consecutive wins against defending
World Champions TPA, eliminating them from the tournament. They went on to
just barely lose out to tournament winners World Elite, who was at that time
at the height of their power. Though Rekkles looked like the best ADC in the
world during that tournament, Fnatic would lose him for a year due to the age
restriction in the LCS.
Fnatic用四連勝消滅了TPA,看起來在這個聯賽中幾乎是不可抵擋的。他們繼續前進而僅
僅輸給了聯賽冠軍World Elite(WE),那時他們仍在狀態的高峰上。雖然雷克里斯在這個
聯賽期間看起來是世界最強的AD Carry,然而Fnatic由於英雄聯盟歐洲區冠軍聯賽
(League of Legends Champion Series,LCS)裡的年齡限制將會失去他一年。
It was 100% worth the wait.
這百分百值得這個等待。
Now Rekkles is the reigning EU LCS MVP, and shares the single-season kills
record, on one of the best teams in the world. Rekkles does it all: mechanics
in lane, late-game farming and awareness, strategic play, and communication.
He also has the ability to play almost any champion at a top level.
現在雷克里斯已經在世界上最好的隊伍之一,稱霸了LCS歐洲區的MVP,並保有了單季個人
擊殺紀錄。雷克里斯把這些都做到了:對線微操技術、遊戲後期的農兵和意識、策略性美
技演出以及溝通。他也有把幾乎所有英雄都玩到頂尖的能力。
Rekkles is the gold standard for Western ADCs.
雷克里斯對西方的AD Carry來說是一個黃金標竿(黃金本位!?!囧)。
Check out the other players on the list!
Who do you think is #7 on our list of the 20 greatest players at #Worlds?
Tweet @lolesports or comment below to let us know!
來看看這份列表上的其他選手吧!
你認為在我們的20強選手列表中誰是#7呢?(劇透:Dandy)
來@lolesports tweet一下或是在下面評論來讓我們知道!(大家無聊可以去留言)
作者: luckyman8078 (請用真名)   2014-09-15 16:03:00
Rekkles翻成中文有點影響閱讀 下次建議不用翻:D
作者: fallengunman (未成眠,霜空已曉)   2014-09-15 17:48:00
「original wunderkind」應該是「如假包換的神童」中文不會說「仍在狀態的高峰上」,說「那時是他們的全盛期」或「那時他們如日中天」比較好中文也不會說「失去他一年」,但沒有適當的直譯你可以寫「LCS規定的年齡限制,使得Rekkles有一年時間無法和FNC一起打比賽」中文不會說「這百分百值得這個等待」,說「這個等待絕對值得」就好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com