PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
LoL
[閒聊] 其實翻譯不爛
作者:
RunRun5566
(跑跑五六)
2015-03-14 01:28:41
這個翻譯其實沒有很爛
像牛排說: 其實沒有很開心 我覺得我們沒有打好
翻譯覺得年輕人這話說得不漂亮 馬上修飾成 "我真的很開心"
再來就是牛排說: 因為我們選了很多後期角 所以我們會贏
翻譯想說這不是暗指C9前面打得好是被耍著玩嗎?
非常不恰當 於是修飾成 "我們有著很好的團隊合作"
別再罵翻譯了 我相信她一定也很掙扎
作者:
kobebryant08
(紓壓模式)
2015-03-14 01:29:00
大家都知道吧 她當時頓了好幾拍
作者:
Murasaki0110
(麥當勞歡樂送)
2015-03-14 01:29:00
幹那直接訪問翻譯就好啦
作者:
kobebryant08
(紓壓模式)
2015-03-14 01:30:00
她有沒有聽懂LOL台灣用語都是問題吧?我倒是蠻好奇第一時間說不開心NA會不會暴動英文台賽前也是各種看好C9跟SK的比較
繼續閱讀
[心得] 賽評主播的選擇(順便發錢)
enpai0527
[閒聊] c9輸的原因
ja42022
[祭品] Maple 17歲 C9洗洗睡拉!!!
DaneiLJ
[外絮] TPA FB
UmeMao
[閒聊] 其實可以打得更好 大比賽果然會緊張
aaa111bbb2
[閒聊] 請問一下IEM的隊伍
VVVV5555
Re: [外絮] 官方專題:世界各隊的戰力排行榜-3/3
kirbycopy
[心得] 賽後訪問的翻譯....
rtea
[問題] 請問有重播嗎?
KsisTea
[問題] 為什麼Hai都不會被換掉?
pingtung5566
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com