[心得] 翻譯的推特

作者: gakiharuki (詠風)   2015-03-14 22:16:22
https://twitter.com/rachelyounggu/status/576431623484411905
↑致翻譯小姐:
主要針對題目翻譯問題
1.第一題翻得還可以
2.第二題可以
3.完全翻相反,牛排應該被搞得很混亂
4.中文不清不楚,沒指出主持人問牛排對自己實力評價
5.Distortion: 提問是「你們會拿到冠軍嗎?」卻錯翻成「你們會贏半決賽嗎?」
牛排只說「會贏SK」,翻譯卻跟主持人誇口說「會贏SK,而且拿到冠軍。」
整體聽下來就是翻譯前的資料看得不夠,
當然也可能是耳機有問題
今天這一場SK vs 閃狼 翻得更差,
不管怎樣都要專業hold住
加油好嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com