[閒聊] 一些名詞應該怎麼翻譯比較對?

作者: emptie ([ ])   2015-06-12 23:22:00
像是最近
常常討論到的 Power Spike
指的是一個角色到達某個等級或是剛掏出某一件大裝的時候,
作戰能力會有一個突然上升的高峰
有人提出 力峰期 這個翻譯
不但體現了power跟spike這兩個字原先的意思
還讓我聯想到了中文的「鋒利」一詞
一把新發於硎的利刃的確很適合用來形容剛掏出三相的飛機或是刀妹
那個舉那個剁那個炸,超痛der

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com