這翻譯有點問題...
※ 引述《qweewqq (風一樣的男子)》之銘言:
: G2上單臉書發表離隊聲明 我不想被低估
: 今日淩晨,G2上單KIKIS在臉書上發表聲明,闡述自己即將退役的心路歷程。
: G2上單臉書發表離隊聲明 我不想被低估
沒有離隊, 是板凳自己, 給EXPECT先發
: 原文翻譯:
: 你好,
: 今天鄭重和大家分享一下關於我離隊的一些想法。
: 首先,我想說我們之間沒有什麼不可調和的矛盾,我只是覺得自己在戰隊裡有些情況
: 我不能接受,所以我選擇離開。最後決裂之後,有關於我,我被告知的一些問題,我同意
: 了。最大的問題是,這幾次在比賽後我們會因為一些問題開始爭執,我們指出彼此的錯誤
: 甚至由此牽扯到了比賽,為我們以後的比賽帶來了很多負面的影響。
: 隨後讓我感到震驚的地方就是戰隊開始啟用六個人的替補名單,我不是很能理解這種
: 做法,因為一些無法預料的問題而不得不做出決定,一些討論之後,我拒絕了戰隊的做法
: 。
: 現在,我是一個非常驕傲的職業選手,我基本都是首發位置。這表明我的戰隊信任我
: ,而反過來又能增強我的能力和信心,作為一名選手。我的最大缺點是,在和我交流後所
: 實踐的效果並沒有期待中的那麼好。我有種自己被低估的感覺,儘管我們都知道彼此的問
: 題也在努力改進中。
這裡有一個很大的翻譯錯誤, 他是說因為現在多了EXPECT這個上路, 他能和隊友團練的時
間+機會變少了(他只能跟EXPECT輪替團練)。
而不是什麼鬼實踐的效果並沒有期待中的那麼好
: 這對我們來說都不好,所以我決定與G2提這件事,要求再次把我放到首發位置。最後
: ,我覺得被困在一個非常讓人焦慮的情況下,我沒有感到這一切的努力讓我輕鬆和愉快的
: 比賽。 我和他們提過我想上場的要求,但G2最終說他們無法兌現,就是他們之前對我作
: 出的承諾(這我完全理解)。我尊重他們,他們一直對我很好,很高興看到他們關心他們所
: 有的選手。不過,我也只好尊重我自己的感受。也許將來我可以改變我的主意,但目前6
: 人名單中,Expect和我只能有一個人上場,所以我別無選擇只能離開。
他是說將來可能對6人名單改觀 (就是說他不排除有一天自己會接受6人名單的可能性), 但
目前為了自己自身作為選手的利益+成長, 他選擇先退下首發。
而不是但目前6人名單中,Expect和我只能有一個人上場,所以我別無選擇只能離開。
: 我理解這個決定會辜負很多我的粉絲,這就是正常的。我不期望每個人都對我的決定
: 感到理解,而我只是想闡明一些情況而已。現在我將更有可能尋找一支能保證我個人水準
: 的戰隊。
他自己說尋找不同的方法去保持自己的水準, 如玩多點單排/看多點VOD等等
而不是尋找一支能保證我個人水準的戰隊。
: 最後一件事就是想希望G2和所有隊員都能好運,因為他們都是很出色的選手,我希望
: 他們能夠成功。
: 感謝您的理解。
: Kikis
: http://wangyou.pcgames.com.cn/617/6178174.html