今天剛出爐、發表在Players' Tribune的文章,
不清楚的朋友我介紹一下,
這是洋基隊長Derek Jeter退役後創辦的媒體,
提供職業運動員發聲、類似部落格的平台.
這網站我平常只追MLB球星,
沒想到第一次看到該網站電競選手的文,
覺得有點悸動就獻醜了下@@
如果有什麼翻譯上的bug請指證,
感激不盡~
=============================================
不死之身Unkillable - 李相赫aka Faker(10/28)
My name is Lee Sang-hyeok. My American fans call me “God.” My Korean fans
know me as “the Unkillable Demon King.” I actually prefer God, because it
feels just a little bit higher.
我是李相赫,美國粉絲稱我為「上帝」,韓國粉絲視我做「不死惡魔王」。我比較偏好前
者,畢竟聽起來比較威一些。
In game, I’m simply Faker. I’m 20 years old, and I’m the best League of
Legends player in the world.
而在遊戲裡,我是Faker。我目前20歲,並且是世界最強的LOL選手。
My parents bought me my first PC when I was eight years old, but before that
I had gotten my start in gaming the same way as most other kids. I played
PlayStation and some other consoles, I blew into my cartridges to make them
work and some of my earliest memories are of just me and my friends beating
the crap out of each other in Dragon Ball Z: Budokai.
八歲那年,父母為我買了人生第一台電腦,不過和同齡其他小朋友一樣,我開始碰遊戲的
時間比那早得多-我玩PS與其他主機,埋首於各種卡匣遊戲,與玩伴在《七龍珠Z:武道
會》痛宰對方更是我的童年回憶之一。
I wasn’t interested in playing competitively when I was younger. The idea of
gaming in front of thousands of people in a packed arena, with millions more
watching online, never entered my mind. It was in 2011, when I was in middle
school, that I discovered League of Legends. I guess you could say I took to
it pretty quickly.
早些年,我對競技沒什麼興趣,至於在數千人台下觀戰、數百萬人網路觀戰下打遊戲,更
是始料未及。到2011年上中學時,我開始接觸LOL,隨之成了一切的開端。可以說這過程
非常迅速。
I watched pro StarCraft as a kid, but I never really revered any other
esports athletes. But in the early days of the League pro scene, I studied “,
” the former mid laner of EDG. I read his guide to Ryze — a champion I
still occasionally play today — and that sent me down the path toward pro
competition. I got better and better until I hit level 30, and was being put
in matches against the top talent in Korea. I was still an amateur player,
but I was winning, and I eventually earned the No. 1 spot in the server
rankings.
我從小就會看星海職業賽,卻從沒崇拜過任何職業選手。然而開始看LOL電競時,我在EDG
(Extreme Dive Gaming,不是中國那支)前中路HooN花上不少心思。包括他的雷茲攻略
-一個我到今天還是偶爾會玩的英雄-在內,逐漸引領我走上職業之路。上30等時,我打
得越來越好了,也開始跟不少韓國頂尖好手對戰。即便我還是業餘,卻依然一直贏個不停
,最後終於打上韓服第一。
I didn’t really consult with my parents before inking a deal with SK Telecom
in 2013. I actually never had a conversation with them at all about becoming
a professional gamer. Instead, I just kind of implied that it might work out
O.K. if I took this seriously. My parents don’t necessarily actively root
for me or cheer for me, but they’ve granted me the freedom to pursue my
dreams. Esports can be a very volatile environment, so I understand their
concern. But I think things have turned out pretty well so far.
當2013年跟SK Telecom簽約時,我並沒有認真跟我爸媽商量,甚至沒有和他們討論做為職
業電競選手這件事。相反地,我只有稍稍表示說這是條可行的路,如果我認真以待的話。
即使沒有明顯支持或聲援我,但至少他們給了我充分的自由去逐夢。鑒於電競是個瞬息萬
變的環境,我能理解他們的憂慮,不過到目前為止,我覺得一切都挺順利的。
I’ll admit it.
我得承認。(謝erosecs大解惑~)
After ROX Tigers dominated the third game of the semifinals of the 2016
League of Legends world championship last Friday to put us down 2–1, there
was a moment where I thought we might actually lose the series.
當ROX Tigers制霸準冠軍賽第三戰、2-1領先我們時,有那麼一刻我覺得我們可能會敗掉
系列賽。
I try not to not show emotion during competition. I ask my teammates to do
the same. We keep calm, remain stoic and do our best to not get ahead of
ourselves. I tried to remember that we’d been in situations like this
before. In 2013 we were down 2–0 to the KTR Bullets in the OGN Summer
Finals, only to reverse sweep them with authority the next three games to win
the series. In League of Legends, it only takes a few big plays to do away
with any anxiety. So when ROX beat us easily that third game last Friday, I
did have some doubts, but I also knew we could turn things around quickly if
we just remained focused.
我試著在比賽中隱藏情緒,並要求隊友做同樣的事情。我們保持冷靜、自制,盡可能不讓
自己亂了陣腳。我也回想起類似現在的狀況-2013年,我們在OGN夏季總決賽0比2被KTR
Bullets聽牌,最終卻開霸氣反贏三場、逆勢奪冠。在英雄聯盟,只消幾個大play就能讓
所有焦慮煙消雲散。所以當ROX在第三戰擊敗我們時,縱使心生疑竇,但我也知道只要保
持專注,我們可以將風向翻轉回來。
There are a number of smaller tournaments over the course of the year, but
worlds is what we all play for. There is a gilded championship cup and
millions of dollars on the line. No tournament is more lucrative or more
prestigious in our esport. My team has won worlds twice. Once in 2013, and
again in ’15. If we win the title this year, we will have taken home the
championship three times in the four years that I’ve been a professional
gamer.
一年下來經歷過各式各樣的比賽,但世界賽才是我們的最終目的。閃亮的冠軍獎盃、高達
數百萬鎂的獎金,論名論利都不是其他比賽所能比擬的。我的隊伍已已經攻頂過兩次,分
別在2013和2015,如果能再拿下這一屆,就能在我這四年職業生涯抱得三座金盃回家。
It’s important to win as much as you can because you never know when your
career will end. I’ve seen so many talented players make it to the top and
then quickly burn out. Everyone is always gunning for your spot. When we
started to lose to ROX, I noticed the crowd began cheering more for Smeb and
Peanut. They’re great players, they deserve the recognition, but I’d be
lying if I said it didn’t piss me off. It may sound arrogant, but I’m
confident that I’m really good. If I’m losing to players that I know aren’
t on my level, I’ll get angry. The last two games of that series, you saw
how I play when I’m angry.
由於你永遠不知道生涯何時會落幕,盡可能追求勝利也就至關重大。我見過不少天賦異稟
的選手上過頂峰,卻隨之消散無蹤,畢竟所有人都想站上那個位置。當我們開始輸給ROX
時,我注意到Smeb與Peanut開始博得更多喝采。他們是很棒的選手,也值得那樣的重視,
但說不怒那是唬爛。聽來或許很自大,我從來都對自己的實力滿懷自信,所以如果輸給等
級不如自己的球員,我會覺得很火大-於是系列賽最後兩場,你就看到我火大起來會變什
麼樣子。
We came back quickly with a commanding performance in Game 4. As soon as I
trapped Kuro for Bengi’s backdoor gank, I knew we were going to win. I’ve
been playing with Bengi since the day I joined SKT, and that was one of the
best games of his career. It was over after we killed Baron and wiped their
team in the top lane. The mood in our locker room was a lot more comfortable
before Game 5. We went over strategies and I ate a chocolate bar. An hour
later we were celebrating our third berth into the Grand Finals.
第四戰透過統御級的表現,我們很快就找回步調。當我逮住Kuro給Bengi肛後門時,我知
道我們要贏了。加入SKT以來我和Bengi征戰無數,這一戰足以列入他生涯最亮眼的一役。
待我們吃掉巴龍、攻破上路,最終戰前的休息室氣氛已經變得相當和緩-我們擬好戰術,
而我抽空吃了條巧克力棒。一個小時後,我們便為第三度叩關總冠軍賽欣喜若狂。
It’s funny to look back and think about how only a few short months after
signing with SKT I was playing for my first League of Legends world
championship at L.A.’s STAPLES Center. Hoisting that trophy in front of all
our fans will always be a career highlight for me. It was the first time I
realized that people actually knew who I was outside of Korea. When I sat
down in front of my PC, I was touched by how passionate non-Korean fans were
— how they were willing to get loud and cheer. One of my favorite examples
of that was during the 2014 All-Star tournament in Paris, when the entire
arena sang “Happy Birthday” to me.
回想當年跟SKT簽約不過幾個月,我就在洛城的史坦波中心競逐人生第一次LOL世界冠軍,
說來還挺有趣的,在所有粉絲跟前舉起獎盃更是我生涯一大亮點-我才意識到,原來出了
韓國還有人認得自己。一坐下來面對電腦,非韓粉絲展現的熱情,他們如何積極且盛情替
我們加油,深深觸動著我;2014年巴黎明星賽,當全場為我唱生日快樂歌的那一刻,更是
我的最愛。
When I first started playing League I was a little overwhelmed by how rowdy
the live audiences could be, but I relish it now. It’s what makes this
industry great. If you want to be a pro gamer, you’ve got to be able to deal
with a raucous environment. I’m not the same player I was a few years ago.
Now, I’m right at home under the lights.
剛開始打職業時,喧鬧的觀眾總讓我有些招架不住,現在的我卻相當喜歡他們-這是造就
整個電競產業的關鍵所在。想當職業玩家,你必須得學會面對這樣的環境。我早已不是幾
年前那個生澀的選手了-如今,鎂光燈底下才是我的家。
When my League career started taking off, I fantasized about what it would be
like to be famous. Today, having had so many experiences being mobbed in
public, I can’t say I totally endorse fame. But every time I pose for a
picture with a fan or get asked for an autograph, I remember how important it
is to be kind. That’s something I will carry with me for the rest of my
life, both in esports and outside of it.
職業生涯開始起飛時,我對成名這事感到相當驚艷。有了不少人群體驗後,我不能說自己
非常認可這樣的名氣,但每當po了張與粉絲的照片、被要求簽名,我會記住為人親切有多
重要。這一點體悟會伴我走完剩下的人生,不論是電競或電競外的。
Does that mean that I want to be involved in League of Legends for the rest
of my life? I don’t know. There are so many things I want to do. I’ve often
thought that once my esports career is over I’ll go away to school and study
science. I’ve always found physics and chemistry intriguing, but now I’m
getting more interested in neuroscience.
這樣說,代表我會想將人生押在LOL嗎?不確定,畢竟我還有很多事想做。我常想要是電
競生涯結束,可能會回學校研究科學。物理化學始終都很吸引我,不過近來也對神經科學
越來越有興趣。
Twenty years from now I’m sure esports will grow in ways we can’t even
imagine, with more players, more viewers and bigger arenas all over the
world. Who knows, maybe an American team will have finally won worlds by
then? I don’t know where I’ll be at that point — maybe still involved in
League, or maybe doing something completely different. My teammates and I are
normal guys. I like Taylor Swift, and sometimes on our off-days we play
Warcraft III. (Just for the record: I’m the best Warcraft player on the
team, and in the world.) Honestly, the only thing I’m really concerned with
is that people look back on my time in the spotlight with fondness. If future
generations are going to grow up wanting to be like Faker, then I’m going to
do my best to set a great example.
20年後,我確定電競會發展到讓人無法想像的程度,更多好手、更多觀眾,擴及更大的範
圍。誰知道呢,或許美國隊屆時真的能贏回一座世界冠軍?我也無法確定自己會在哪個位
置,或許還會在LOL體系裡,也或許會在截然不同的領域裡。說來隊友跟我都是一般人,
我喜歡Taylor Swift,有時休假我們還會玩魔獸三(順帶一提,這方面我是隊上之最,也
是世界之最)。坦白說,最讓我關心的還是多年後人們如何回顧我的生涯精華。假使未來
世代的人會想變得像Faker一樣,那我必須盡其所能、讓自己成為最好的榜樣。
This weekend, we’ll be back at STAPLES Center going against Samsung Galaxy
in the world championship final. As always, we expect to win.
這個週末,我們將回到史坦波中心,與三星競爭世界冠軍。一如往常地,我們期待勝利。
My time with SKT has already been such an amazing journey, and I’m thankful
for every day of it. Earlier this year, I felt myself gradually getting
weaker. It was like my skills were getting worse and the rest of the world
was gaining on me. I’ve often wondered what makes me great at League of
Legends, and the best way I can describe it is that I structure my playstyle
through calculation and intuition. I’m always learning new things. I can
predict events before they happen, and that helps me to be in the right place
and make the right play a step sooner than everyone else.
我在SKT的日子是段充滿驚奇的旅程,我每天也都對此滿懷謝意。今年稍早的時候,我發
現自己開始退化了,感覺技巧越來越糟、漸漸被世界趕上。我時常會好奇是什麼成就了在
LOL的自己,目前最貼切的解釋是,我透過計算與直覺建構獨到的比賽風格。我能夠吸收
新知,並在狀況發生前未卜先知,幫助自己比其他人更快出現在對的位置,打出對的表現
。
For a while there it felt like my intuition was off, and I didn’t know if I
could recover. But right now I feel like I can play forever. At the start of
the year, I’d have fears that I was falling from the top and that maybe
people were right when they said other players were eclipsing me.
有一陣子我曾失去了直覺、不確定自己能不能康復,但此時此刻,我總覺得自己可以這樣
打一輩子。今年年初,我曾害怕會從頂端摔下來,而我可能會在人們眼中被其他哪個球員
取代。
Not anymore.
對此,我不再害怕了。
原文:
http://www.theplayerstribune.com/faker-league-of-legends-worlds-unkillable/