[閒聊] G社的翻譯人員是不是語文能力都不錯

作者: e807761566 (薯條)   2017-07-14 21:27:58
台服英雄的中文翻譯名
常常會選用一些較為冷門的文字
像伊羅旖、吉茵珂絲、雷珂煞、慨影
諸如此類的英雄讓玩家們時常念錯名字
伊羅起、吉茵克斯、雷克煞、概影
沒有在新英雄公布的時候
順便將英雄的中文發音一起公布
是不是會導致中文比較不好的板友打錯字呢?
作者: Valentine520 (valentine520)   2017-07-14 21:46:00
這些字小學都教過 不會讀應該記得怎麼查字典好吧我武斷了 但我記得國小社會課本有提到日月潭用到風光旖旎這個詞 我70尾
作者: stableman302   2017-07-14 22:51:00
荀子筍子
作者: doyouknowhow (hi)   2017-07-14 23:38:00
gs大好好笑XDD
作者: imjeffreylee (昌)   2017-07-15 02:46:00
會唸成概影的小學有畢業?
作者: frank1049632 (TheRockEEE)   2017-07-15 10:26:00
某台大賽評都會念克黎斯坦了打錯 是克黎斯塔
作者: birdinthesea (在海裡的魚)   2017-07-15 10:44:00
中文爛就不要發文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com