我有印象以來最早開始聽到中國用語是在AHQ去跟EDG集訓之後,常常在mic check或是實況中會偶爾出現
例如布隆、盲僧、上單、中單、打野(我記得以前都念jungle的啊突然大家都變講打野)等等
我覺得這算是個警訊吧,代表台灣跟中國不管在聯賽實力、媒體實力的主導關係早已慢慢顛倒
這個跟憲哥前陣子金馬獎開嗆的內容差不多概念,台灣整體已經快要被拉走,我們自己再站不住陣腳,遲早整碗被捧走
我認為AHQ一開始會偶爾用中國用語是基於一點嘲諷與開玩笑的心態在用的,那這我倒覺得還可以接受
因為觀眾會覺得新奇有趣,覺得這中國用語也太詭異很好笑
但是現在演變成我們LMS的首席主播大量且甚至我認為有"刻意"去練習中國用語在播報上
還感覺用的很理所當然!?
直接迎合中國潮流,沒有意識到這樣會矮化自己的聯賽、國家,沒有意識到如此的行為會讓還沒很懂事的國高中觀眾漸漸被中國同化,我覺得滿嚴重的
身為一個聯賽的首席主播,所言所行應該要更謹慎才對不是嗎
湯米主播希望你能解釋一下到底你刻意學中國用語播報的目的是什麼呢?
如果很嚮往中國;那你儘管可以去對岸淘金,但你要留在台灣,就拜託你有點台灣人的樣子好嗎?
本人是理工宅非政治狂熱者,只是覺得這問題在這我們這世代會有滿嚴重認知問題,大家可以討論看看