[閒聊] 弗力貝爾(Volibear)為什麼不翻作福利熊

作者: aswq17558 (我尬易開小號)   2019-05-07 20:26:32
弗力貝爾感覺翻作福利(Voli)熊(bear)比較順口
台服為什麼要這樣翻譯弗力貝爾啊?
福利(Voli)熊(bear)這個翻譯方法
像是冰(ice)淇淋(cream)這樣翻譯的方式 一半音譯 一半意譯
很高明 大家一聽就知道這是冰的東西
福利熊這樣翻 大家一聽就知道是隻熊
作者: tony09100920 (祐子)   2019-05-07 20:30:00
請、支、援、收、銀
作者: ChenWeiYin16 (陳偉殷)   2019-05-07 20:31:00
福利熊 熊福利
作者: tom501062003 (池袋情報商)   2019-05-07 20:39:00
請支援手淫
作者: s56565566123 (OnlyRumble)   2019-05-07 20:44:00
好不容易忘記了又...福利熊熊福利
作者: luckyman8078 (請用真名)   2019-05-07 22:15:00
不要每次萊福利先發就有福利熊文啦
作者: ohmygod18812 (銅李星)   2019-05-07 22:27:00
請支援收銀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com