PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
LoL
[閒聊] 新英雄Hwei「赫威」和「慧」哪翻得比較好
作者:
rainnawind
(守序邪惡的雨颯)
2023-11-24 18:59:35
新英雄,AKA全LOL最多技能的男人
Hwei: The Visionary
台服是翻「奇想繪師 赫威」
中國是翻「異畫師 慧」
他背景上是愛歐尼亞出生的藝術家
曾經受到燼的啟發,本來住的靈廟也被燼破壞
對燼是又恨又愛,在黑暗和光明、破壞與創造二元中掙扎著
其實「赫威」念快一點ㄏ(ㄜ)ㄨㄟ就會變成「慧」,兩個都是音譯
台服翻譯的「赫威」感覺比較洋腔,有個翻譯味
中國則是遵循以前千玨、霞/洛那套音義再創作的邏輯取了單一個字「慧」
大家會覺得哪邊翻地比較好?
作者: BabyYoda2088 (杯壁尤達)
2023-11-24 19:00:00
翻成華為
作者: Predrag26671 (這個人非常懶)
2023-11-24 19:03:00
繪感覺不錯耶
作者: johnsonhuang (人生不過就比當歸長了點)
2023-11-24 19:10:00
繪真的最好
作者: wisley555148
2023-11-24 19:13:00
赫威不錯啊
作者:
CATALYST0001
( )
2023-11-24 19:22:00
異畫師 慧 慧 慧 幹 幹 幹 齁~~喔 慧
作者: Aequanimitas (Paranoia)
2023-11-24 19:26:00
慧被台灣玩爛了 看起來超像菜市場名
作者:
genjuromkiii
(幻十郎參式)
2023-11-24 19:47:00
惠惠,大招爆裂魔法,被動:為美好的世界獻上爆炎(?)
作者:
xinov1139311
(馬高數狂)
2023-11-24 19:53:00
華為
作者:
samkiller200
(vontavious)
2023-11-24 19:59:00
華維 翻赫威什麼鳥東西
作者:
CrossroadMEI
(江島十路)
2023-11-24 20:23:00
看成郝威 原來是赫威喔
作者:
JustBecauseU
(ki)
2023-11-24 20:51:00
為什麼不要翻成 繪
作者: jokerlin7026 (rexlin7788)
2023-11-24 21:54:00
會翻譯的應該翻譯成 繪 比較貼切
作者:
daniel612662
(大里金城武)
2023-11-24 21:59:00
翻繪不就好
作者: betterbutter (呱呱呱)
2023-11-24 22:06:00
不如華為
作者:
pomelovictor
(柚)
2023-11-25 10:04:00
到底為什麼不翻繪 看了很躁
繼續閱讀
[閒聊] PCS隊伍席次賣不掉會變八隊嗎?
maple2378
[閒聊] Arnold:GENG繼承了冠軍但沒有獎盃
MoDoHiYaKu
[閒聊] showmaker:從沒想過id前綴是其他隊名
qwer338859
[外絮] HLE X Doran加入
keel90135
[閒聊] LPL年度紀錄片【百煉成金】
MoDoHiYaKu
[閒聊] 狗輯 fb
alex518818
[閒聊] S13冠軍造型可能因隊長審美變得難以理解
Takasteric
Re: [閒聊] 你們不覺得快打是很爛的模式嗎?
amsmsk
[閒聊] 快節奏版本不投降的那兩個人在想什麼?
block86
[閒聊] Showmaker IG
keel90135
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com