該篇被檢舉人在推文中
以板規中八大項提及標籤[心得]之內容提出反駁
然A2項規定之不周全 並未規定官方譯名是否僅止於全名
提出此篇供三位辛苦的版主們參考
=======================================
(以下是八大項中之規定)
2.[心得] 與遊戲內容、操作技巧、戰術觀念介紹、英雄經驗相關之遊戲心得。
關於英雄攻略的文章標題,請使用中文或英文的英雄官方全名或英文簡稱。
例如:[心得] Kata卡特蓮娜 改版後 中路心得
若有違者,板主有權視情況直接修改標題,或直接刪文不另行公告。
+
(以下是版規A2之規定)
A2【文章標題未使用官方譯名】
文章標題若提到英雄、道具名稱,均需使用官方翻譯之譯名。
+
為了探究八大項和A2項之衝突
以下是小弟探究版規 對於使用官方譯名之相關規定的沿革
(文末有懶人包)
+
==============================================================================
#1ClI6NEk 2010.10.19
X1 發文有提到英雄或物品,建議至少提及一次英文原文。
﹀﹀﹀八大項﹀﹀﹀
2.[心得] 與遊戲內容、操作技巧、戰術觀念介紹、英雄經驗相關之遊戲心得。
關於英雄攻略的文章標題,請使用中文或英文的英雄官方全名或英文簡稱。
例如:[心得] Kata卡特蓮娜 改版後 中路心得
若有違者,板主有權視情況直接修改標題,或直接刪文不另行公告。
︿︿︿八大項︿︿︿