[情報] Sunshine 動畫台版情報

作者: yumyun (馬路)   2016-06-16 19:09:31
FB:
【重要】LoveLive!全新系列即將登場!《LoveLive! Sunshine!!》TV動畫中文預告片公
開!♪♪♪
以閃閃發光為目標而站出來的《LoveLive! Sunshine!!》學園偶像團體「Aqours」,來自
位於內浦的私立浦之星女子學院。在這間駿河灣一隅的小小高中裡面,以2年級的高海千
歌為中心的9名少女,懷抱著遠大的夢想挺身而出。
現在只需要朝著那閃耀的目標,奮不顧身地勇往直前就行了!從此,少女們「大家一起實
現的故事」就此展開!
放送情報:
7月2日起,每週六晚間 與日同步播出
22:00 MY-KIDS TV 我的孩子 你的冒險樂園
23:00 MY 101綜合台
作者: yasing (ashing)   2016-06-16 19:14:00
坐等中配 更多自我對話(誤)
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-16 19:16:00
這次是誰威壓呢
作者: fhsvnx (人不中二枉為少年)   2016-06-16 19:18:00
先猜果南
作者: m206zsisme (星雲痕)   2016-06-16 19:26:00
那這次是誰顏藝呢(x)
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-16 19:27:00
變成約翰了 大悲劇
作者: landsid80 (阿濬)   2016-06-16 19:28:00
約翰我不行阿www
作者: ian5630 (GAO)   2016-06-16 19:29:00
約 約翰!??
作者: john112136 (阿囧)   2016-06-16 19:32:00
為什麼是約翰...
作者: fhsvnx (人不中二枉為少年)   2016-06-16 19:33:00
ヨハネ的確是使徒約翰的譯名沒錯 是說這種原廠都不會確認
作者: TWKaner (TWKane)   2016-06-16 19:33:00
可以換掉約翰嗎
作者: umisonoda503 (飛船)   2016-06-16 19:35:00
覺得不要換 這樣才有梗可以玩XD
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-06-16 19:35:00
這次同步只晚日本半小時而已 群英社起飛啦然後竟然是先在FB公布 我還每天去刷節目表QQ
作者: ronlai (凜賴)   2016-06-16 19:37:00
墮天使聖約翰 要被抗議的預感wwwww
作者: yumyun (馬路)   2016-06-16 19:39:00
我看FB已經有不少人在醞釀抗議了
作者: skykof (小昕)   2016-06-16 19:40:00
去FB反映應該有用吧......
作者: luffyaa (海水正藍)   2016-06-16 19:40:00
約翰wwwwwwwwwww
作者: lingsk (塵俗過隙)   2016-06-16 19:48:00
原來是約翰 不是夜羽阿
作者: Galiburn ( .)(. )   2016-06-16 19:50:00
結果最後暴動的不是愛肝,是宗教團體
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-16 19:50:00
原廠都有確認過吧 記得琴梨跟日香也是原廠指定的
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2016-06-16 19:50:00
只有我覺得很多地方很有即視感嗎..??
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-16 19:51:00
不過要換要趁現在 再晚就真的要定下來了
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-06-16 19:54:00
按照過往經驗來看,約翰一定是日方同意下的產物啊
作者: yumyun (馬路)   2016-06-16 19:54:00
我也覺得要吵快吵 別再來一次官方粉絲不同調的狀況了
作者: Annex (安妮)   2016-06-16 19:55:00
約wwwww翰wwwwwwwwwww
作者: Serio (沢渡ほのか)   2016-06-16 19:57:00
約~~~翰 ~~~~
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2016-06-16 19:58:00
約翰怎麼了?
作者: Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)   2016-06-16 19:58:00
動畫瘋哩!!!! 巴哈快買這部拉!!!
作者: johnlin1591 (まだまだまだ)   2016-06-16 19:59:00
找我?
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-16 20:01:00
群英社自己的頻道要播的話應該就不會賣給巴哈........吧?
作者: rochiou28 (胡扯)   2016-06-16 20:03:00
會賣也不會跟群英自己的平台同步
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-16 20:08:00
雖然ヨハネ是可以翻約翰沒錯 但這裡應該分開翻比較好
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-16 20:09:00
team夜羽 VS team約翰 choose your side#team夜羽
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-16 20:11:00
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-16 20:11:00
分成ヨ跟ハネ來翻 也就是夜跟羽根據愛香念法跟日本人玩羽毛的這個梗來看分開翻應該是會比較正確
作者: nelsonchao (nelsonchao)   2016-06-16 20:13:00
John~~~~~~Ce!!!Na!!!達油!!!
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-06-16 20:14:00
SUPER SLAMMMMMMMMMMMMMMM
作者: boy24622857 (茶葉)   2016-06-16 20:20:00
約翰降臨!!!
作者: dtonesla (分解茶)   2016-06-16 20:21:00
約翰 等等怎麼有聲音 夜羽QQ
作者: Centauro (Nyar)   2016-06-16 20:23:00
哈哈約翰哈哈
作者: Adipz (眩しい愛想笑い)   2016-06-16 20:26:00
推John
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2016-06-16 20:31:00
善子:YOU CAN'T SEE ME!!!!!!
作者: LilykoKun (13歲的JK)   2016-06-16 20:34:00
約翰也是挺中二的 可是喜歡夜羽啊啊啊啊
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-16 20:38:00
約翰wwwww
作者: zone0317 (哈哈你活該)   2016-06-16 20:40:00
巴哈前幾天有問卷調查 問卷裡面LLSS 應該日期不會差太多
作者: HOLAHOJIAN (HOLA)   2016-06-16 20:42:00
原來墮天使夜羽是john翻譯啊
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-06-16 20:46:00
這太有畫面了,搞不好有人畫善子的U can't see me
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-16 20:48:00
夜羽走路
作者: kingoflag (kingoflag)   2016-06-16 21:25:00
好的墮天使約翰 沒問題墮天使約翰
作者: sky79717 (天使之心)   2016-06-16 21:30:00
決定站Team約翰
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-06-16 21:31:00
作者: rwang512 (皓)   2016-06-16 21:31:00
超!日!衝!擊!
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-06-16 21:35:00
板標wwwwwwwwwww
作者: Serio (沢渡ほのか)   2016-06-16 22:01:00
版標WWWWWW
作者: boy24622857 (茶葉)   2016-06-16 22:25:00
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-16 22:31:00
如果善子的中二設定牽涉聖經的話翻成約翰沒問題阿
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2016-06-16 22:32:00
約翰好像也不錯wwwwww
作者: nicegrenade (Take my soul away)   2016-06-16 22:57:00
suuuuuuuuuuuuuper slaaaaaaaaaaaaaam~~~~~~~
作者: Regition (器根G刃)   2016-06-16 23:31:00
Super LOVE=Super SLAAAAAAAAAAAAAAAAAAM!
作者: lin159852   2016-06-16 23:53:00
Everybody~ John~ Cenaaaaa~~~
作者: fengting0405 (L0ngman)   2016-06-17 00:01:00
求解沒MOD的要怎辦
作者: sowhatts (sowhatts)   2016-06-17 00:10:00
Super LOVE=Super JOHN~~~~~~~~~~~
作者: JKSmith (尚.冏.史密斯)   2016-06-17 00:24:00
中二病患引用宗教典故是很合理的
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-17 00:28:00
那不是唸做john而是Yonna就是了…Yohanna
作者: RottenWolf (朽噠唄)   2016-06-17 00:38:00
官方翻譯很故意喲,我過了好久才接受琴梨的
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 00:51:00
我過了好久還是不能接受日香耶
作者: pl726 (PL月見草)   2016-06-17 00:57:00
校園偶像陪
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 01:14:00
我一直在找john的哪個名字變形會唸成yohane...XD
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-06-17 01:16:00
Johan 唸法剛好跟yo hane差不多
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 01:25:00
John 的那個唸法最後音節母音不對啊OrzJohanne 感覺比較像 (?
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-06-17 01:29:00
後面那個hane當一個音節唸,e不發音
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 01:33:00
那就是 yo-han 不是 yo-ha-ne 了
作者: LinTom (Lin Tom)   2016-06-17 01:33:00
去八卦版 /約翰 前三篇有詳細說明
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 01:35:00
真從John原唸法yo-han來的話不懂ヨハネ的ネ怎來的XD好久沒去數字板了,晃一下(′・ω・`)突然發現那篇我好像看過(遮臉
作者: jerry850321 ((・8・)リトルデーモン)   2016-06-17 01:51:00
官方:誰琴梨你(X 不過說真的 梨子都叫よっちゃん了 翻夜羽 用夜醬也比較順吧?
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 01:53:00
約醬<3
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-17 01:54:00
官方翻譯是絕對不會用"OO醬"的 那根本不是中文穂乃果よっちゃん也是翻成小果穂乃果ちゃん 複製貼上被抓包了(X
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 01:56:00
就算Johanna也不懂ネ哪來的啊…不對我這麼認真幹嘛ww我知道了,小善就行了 勿以善小而不為(?
作者: rolldada (五千兩)   2016-06-17 02:19:00
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-17 02:31:00
樓上那張圖......就是我自己做的啊orz
作者: san06182003 (stanftw)   2016-06-17 03:04:00
怎麼台版總會出這種翻譯包QQ
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 03:39:00
也不算出包吧,就思路不同而已(′・ω・`)
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-17 06:16:00
Yohanna>Yo-han-na>ヨハネ,按照八卦所說J不發J音Yohanna是亞蘭文,日本聖經的約翰福音就是ヨハネによる可是用執筆的約翰當作中二名的話...那何止是好孩子www感覺會變的很麻煩啊,這個ヨハネ的翻譯(我還是喜歡夜羽
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 07:35:00
應該跟最早官方的英文文件有關,不過忘記是出在哪了。
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 07:42:00
原來是從那來的(筆記
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 07:44:00
雖然約翰很有笑點,不過個人的確也是偏好夜羽wwwwwww
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 07:45:00
我覺得夜羽聽起來比較帥www
作者: rolldada (五千兩)   2016-06-17 09:09:00
抱歉 在FB看到的結果沒想到這串有XD
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 09:23:00
https://www.youtube.com/watch?v=F__EGkuKET4官方英文翻譯是這個,"Jeanne , the fallen angel"影片9分12秒不過英文官網的人物那邊是YOHANE
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 09:38:00
感覺其實連官方自己都很亂wwwww
作者: idatenjump (美樹)   2016-06-17 09:43:00
推推
作者: gbaian10 (大木博士)   2016-06-17 10:26:00
不管翻譯正不正確,善子好歹也是女生吧,翻約翰還是有點難接受
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 10:38:00
http://www.jiten.info/dic/Jeanne.htmlジャンヌはジャンの女子名形。ジャンはヨハネのフランス読み。無意間找到這個 Jeanne = John 女性名型態然後John=ヨハネ的法語這個我好像查到別的地方~"~就算不說這點,以善子的設定來說翻約翰是沒問題的甚至比夜羽還好,就算你覺得用約翰稱呼女生很怪XD
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-17 10:56:00
而且日本聖經的約翰福音就是ヨハネ寫的w
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 10:59:00
照這樣應該是難以轉圜XD
作者: sayuinyan   2016-06-17 11:02:00
推樓上,分析資料辛苦哩~
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 11:18:00
看看善子頭上的黑羽毛,我還是#team夜羽 希望不要最後只剩我還這樣喊QQ
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 11:25:00
LLSS早期有翻譯翻成約翰,我那時候有特別去查約翰和ヨハネ的連結,不過當時翻夜羽的比較多,後來就看不到約翰了所以現在幾乎夜羽,然後觀眾就習慣這稱號了XD^是
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 11:30:00
總之應該是歷史上的各種變型導致最後變ヨハネ…
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 11:30:00
我覺得翻譯要優先考慮的不是觀眾的習慣問題XD
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 11:31:00
其實罪魁禍首還是雙關的問題吧ww
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-06-17 11:31:00
所以翻貞德才是正解 詹~~~~~~~~努~~~~~~~~~~
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 11:33:00
請善子本人出來解釋一下好了(?
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 11:33:00
也沒什麼晚不晚的吧,善子的設定很早就出來啦
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 11:33:00
翻譯要顧雙關又顧意境實在難解ww
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 11:34:00
但是LLSS商業上正式進入中文市場只有這幾個月的事情。之前幾乎都是同好翻譯,之後正式進入商業就是另一回事了XD
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 11:36:00
不過之前同好也有選擇翻約翰的人喔XD只是因為大家一面倒偏向夜羽,後來字幕都翻夜羽
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 11:37:00
就官方沒正式介入前的翻譯變遷囉w其實說來跟PM的譯名爭議(台灣區)有點類似w
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 11:39:00
然後就變成觀眾只想要好聽的譯名,沒去思考為何要翻成這樣(?
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 11:39:00
官方正式介入譯名以後就沒有過去的模糊空間了。其實說來這跟中文自己的問題有點關係wwww不過那又扯遠了w
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-06-17 11:48:00
還我比雕 拒絕大比鳥
作者: carlos101 (卡爾羅斯不是卡爾洛斯)   2016-06-17 11:58:00
推一個 但是翻譯囧囧
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 12:01:00
ヨハネ魅力無窮,快爆了
作者: allergy (我到底在幹麻...)   2016-06-17 12:01:00
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 12:53:00
可是翻夜羽也沒錯啊 如果都可以那為甚麼不翻好聽的?
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 12:56:00
我不覺得夜羽好聽 這是主觀問題
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 12:57:00
那為什麼官方授權的翻譯是約翰而不是夜羽XD
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 12:58:00
同樣作為中二病 考慮到宗教學因素 我會喜歡約翰
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 12:58:00
更何況譯名不是台灣這邊能單方面決定的
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 12:59:00
雖然我這樣支持啦 但到時候劇情又臨時玩梗就...
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:01:00
要先確定約翰是官方判定的 不是只有人名才是?不然乾脆別翻了 直接用日文比較省事
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 13:03:00
日方本來就沒出現過夜羽吧 設定應該原本就是約翰
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:03:00
因為要玩梗 雙方的梗一定都會用到阿 照這麼說怎麼翻都不對阿可是官方活動有出現黑色羽毛 所以也代表有這個意思在
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 13:06:00
拿黑色羽毛去聯想也滿妙的,那是今年5月中的事耶...而且我不覺得黑色羽毛能替譯名做什麼背書
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:07:00
ヨハネ你去孤狗 前幾筆一定不會跑出夜羽
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:07:00
這句日文本來就不是只有一個約翰的意思在
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:08:00
而且如果夜羽有意義 那應該會開始就寫漢字對啊 你也承認怎麼翻都可以 那照字面翻也沒錯
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:10:00
我沒說錯阿 只是用夜羽也說得通 那我還是希望用夜羽今天也不是說夜羽這個翻譯是錯的
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:12:00
沒人說錯啊 XD 我覺得兩派證據力差不多 那官方翻約翰很好啊
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 13:12:00
我上面也沒說過是錯的,只是表達翻成約翰或許比較適合
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-17 13:13:00
+壓迫魔+的十字架符號與愛香在生放中常比的十字架手勢也代表了ヨハネ在這邊的雙重意義,只能說日文字一語雙關的優勢在中文翻譯這邊展露無遺了
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-06-17 13:13:00
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 13:13:00
善子的中二人設
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 13:13:00
如果是日本官方決定用約翰的話 那真的沒有什麼好討論了
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:14:00
問題就在這裡 我不能接受約翰這個翻譯
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:14:00
拍拍 幫QQ
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 13:15:00
不能接受就學港人用實際行動去抗議皮卡丘翻譯吧
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-17 13:16:00
我也沒說很喜歡,畢竟會感覺太男性化,不過真的把他翻
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:16:00
不喜歡正常啊 青菜蘿蔔 其實下面這些推文只是在說台版真的不是亂翻 也沒打算逼你改喜好
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 13:17:00
我覺得這個就是老問題,兩個譯名都是對的,官方要訂成原典
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:17:00
台灣翻譯一定有日本授權 只是會不會發生琴梨事 天知道
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:18:00
諧音梗很多是臨時想到的追加玩法 非母語被婊認命
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 13:21:00
至少這一次還是只有ヨハネ這個別名受害(?不然像上次一次中兩個本名的w
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 13:21:00
一個ヨハネ,各自表述 史稱「善子共識」(X
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:22:00
XD不過冷靜下來想想 其實怎麼翻好像也沒差
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 13:24:00
反正只要討論區大家繼續叫夜羽就好了 管他台版怎麼翻這裡也沒啥人在叫日香琴梨的
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:25:00
反正平常我也不會看台灣代理的東西....也是啦 那就順起自然好了 抱歉我好像太激動了
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 13:26:00
你知道 在有代理商的國家 你這話不能公開講XD
作者: oxztea1229 (YU)   2016-06-17 13:26:00
沒有 我剛剛在作夢XDD
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 13:28:00
不過正式場合我還是會講日香跟琴梨耶w
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 13:29:00
什麼正式場合w
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 13:30:00
結婚的時候(X
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 13:30:00
打文章的時候,還是得用日香跟琴梨。
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-06-17 13:47:00
這其實沒啥好爭的阿 我喜歡夜羽 但官方決定是約翰也有他的理由 就像ことり和にこ很多地方明擺著就是有小鳥跟微笑的涵義在 但是官方就是要取琴梨和日香你也沒轍 別忘了台北FM時うっちー還以為琴梨有鳥的涵義在裡面ww結論就是官方想怎麼取 聲優們想怎麼表達是兩回事 沒記錯的話日方當初會同意琴梨跟日香的原因只是因為漢字很漂亮而已ww 但是無論是什麼千奇百怪的理由都是官方認可
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-06-17 13:59:00
https://goo.gl/jN0nBt 6/26晚間11點 MY 101綜合台播出LLSS特別節目 推測應該是播放送直前特番
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-06-17 14:01:00
記得上一個有官方代理的生放送......
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-06-17 14:02:00
阿...我頭好痛...
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 14:06:00
。゚(゚′Д‵゚)゚。
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 14:09:00
所以要上東蛋了嗎(X
作者: evincebook (Bogi)   2016-06-17 14:12:00
前一天記得留意韓國的實況(X
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 14:21:00
現在看到特番兩個字都要嚇死惹
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-06-17 14:25:00
節目表已更新 播出時間23:00-23:307/3 21:30-22:00重播
作者: yumyun (馬路)   2016-06-17 15:13:00
中文叫約翰又不會讓Sunshine變成super slam
作者: ratchet (無)   2016-06-17 17:23:00
當WWE只有一個John嗎wwwJBL、Big John Stud表示:
作者: louie83279 (永遠不準的先知)   2016-06-17 17:41:00
也是啦www但最近Cena比較紅就……請多包容
作者: livingbear (法田惠)   2016-06-17 18:17:00
翻成約翰妮
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-06-17 18:20:00
拼命娘約翰妮
作者: LODAM (LODAM)   2016-06-17 18:25:00
好孩子約翰妮
作者: kashiwa27 (UDON)   2016-06-17 18:45:00
約翰約翰約~
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-17 21:05:00
YOOOOOO(x
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-06-17 23:42:00
PV沒了 群英社在幹嘛?
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2016-06-17 23:47:00
群英:你們的聲音我聽到了 就折衷叫約翰羽好惹
作者: RottenWolf (朽噠唄)   2016-06-18 01:00:00
拼命郎夜羽尼
作者: kanzerbee (伏羲氏 已知用火)   2016-06-18 04:27:00
It's ヨハネ シナ~~~!
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-18 08:10:00
難道被鬧到下架了?
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-06-18 10:30:00
( ゚д゚)
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-06-18 11:33:00
轉成隱藏影片了,約翰反彈聲浪太大吧
作者: uoka (諾卡)   2016-06-22 08:43:00
自從微笑小香香中配之後,對日香這名字就習慣了,所以約翰也只要相同策略......?
作者: hedgehogs (刺蝟)   2016-06-23 10:25:00
中文沒有陰陽詞性,這部分要不悖離原意又能表現性別大概只能翻「約翰娜」了...
作者: RottenWolf (朽噠唄)   2016-06-26 16:40:00
來確認時間才發現是在MOD頻道,不能看啊QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com