[LINE]そらまる的小故事*7/20

作者: kagamino (暱稱不能吃)   2016-07-20 16:49:13
第一次翻譯,有些地方不太會用中文形容詞意(?)
如果有更好的翻法請告訴我 (′・ω・`;;)
【そらまるの小話 7/20】
そらまる的小故事 7/20
『マグロ買取り』
買鮪魚
こにゃにゃちわ!⊂(^ ω^ )⊃
日安喵喵⊂(^ ω^ )⊃
小中学生は今日から夏休みだそうですよ♪
平和ですねぇ~⊂(^ ω^ )⊃
中小學生從今天開始放暑假的樣子呢♪
真是和平~⊂(^ ω^ )⊃
さて!今日はミルキィホームズのライブBD「ライブミルキィホームズ秋の大運動会」
の発売日です∩(^ ω^ )∩
話說,今天是Milky Holmes的Live BD「Live Milky Holmes 秋季大運動會」
的發行日喔∩(^ ω^ )∩
このライブでネロのソロ曲を歌ったのですが、曲の最後でどうしても魚をかかげたくな
ってしまい…。
スタッフさんに相談したところ、大型犬用のマグロのぬいぐるみが売っているとのこと!
すぐに手配していただき、ライブでも華麗にマグロをかがけることができました♪
マグロなのにwwwかれいにwww⊂(^ ω^ ;)⊃
在這場Live裡,唱了ネロ的SOLO曲,在歌的最後無論如何都想捕魚給大家看…。
和工作人員們討論之後,發現有在販售著給大型犬用的鮪魚玩偶。
於是馬上準備,也在Live上華麗地捕到鮪魚囉♪
明明是鮪魚www華麗www⊂(^ ω^ ;)⊃
註:這段我翻不太好(つД`)
「魚を掲げる」是把捕魚之後把魚舉起來展示那個樣子(?)
就是濱口常說的とったどー!(感謝八月大大補充)
空丸在〈NERORO おんど〉這首歌裡想這樣做(舉魚),後來用玩偶替代。
註2:TokuiSora(空丸大大XD?!)在這段的翻譯更完整。
ところがマグロのぬいぐるみは5000円もしたそうで、、、(⊃ω⊂)
マグロは買取り、おうちに連れて帰ることにしました♡
今では一緒にごろごろする仲良しのお友だちになりました∩(^ ω^ )∩
但是這鮪魚玩偶似乎也要5000円、、、(⊃ω⊂)
最後還是買了鮪魚並把他帶回家了♡
從今天起便是黏在一起的好朋友了∩(^ ω^ )∩
P.S
マグロのぬいぐるみの名前は「カツオ」です。
P.S
鮪魚玩偶的名字叫做「小鰹」。
[註]「カツオ」為鰹魚。
そらまるでした⊂(^ ω^ )⊃
我是空丸拜拜⊂(^ ω^ )⊃
http://i.imgur.com/ctMWAUZ.jpg
作者: Adipz (眩しい愛想笑い)   2016-07-20 16:50:00
價值一單的鮪魚www
作者: TWKaner (TWKane)   2016-07-20 17:07:00
感謝翻譯
作者: kiyu1077701 (kiyu)   2016-07-20 17:10:00
超可愛Rrrrrrrrr
作者: obob321 (小由)   2016-07-20 17:23:00
作者: leitha (趴龜)   2016-07-20 17:24:00
一單的鮪魚(⊃ω⊂)
作者: whitesora10 (white_k)   2016-07-20 17:29:00
空丸好可愛啊!!感謝翻譯!!
作者: isaswa (黒丸)   2016-07-20 17:39:00
隔天千歌的房間多了一個鮪魚
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2016-07-20 17:47:00
超有趣的www 這個BD還有附PhotoBook要買買買了
作者: ccc11220   2016-07-20 18:22:00
在line上打"カツオ"會有圖片哦www
作者: Lee7104587 (忘歸人)   2016-07-20 18:49:00
我家空丸超可愛der~
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-07-20 18:59:00
挑個小錯,應該是捕魚ww,鮪魚不要叫小鰹啦ww其實那動作應該就是濱口常講的とったどー!吧w
作者: MedicineM (毒人形)   2016-07-20 19:10:00
空丸超可愛∩(^ ω^ )∩ 感謝翻譯!
作者: bbc0217 (渡)   2016-07-20 20:09:00
感謝翻譯
作者: KYUBD (球)   2016-07-20 20:13:00
好可愛⊂(^ ω^ )⊃
作者: bahawu   2016-07-21 11:27:00
有加她line 講故事的時候就有傳上面的圖了
作者: Serio (沢渡ほのか)   2016-07-21 16:15:00
感謝翻譯 鮪魚的單位XDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com