[翻譯]杏樹BLOG#36 台湾へ課外活動!

作者: HANU (司徒悠羽)   2016-08-21 03:23:39
原文網址:http://ameblo.jp/anjuinami/entry-12192215935.html
==============================
台湾へ課外活動!
到台灣課外活動!
2016-08-16 02:37:03
date,08.13~08.14
日期,8/13~8/14
みなさま、どうも|ω‵)。いなみあんじゅです
大家好。我是伊波杏樹
先日、ラブライブ!サンシャイン‼
Aqoursより
高海千歌役の私と
津島善子(ヨハネ)役 あいきゃんと
小原鞠莉役 あいにゃの3人で
台湾に課外活動へ!! 
前陣子,以ラブライブ!サンシャイン‼Aqours的名義,
為高海千歌配音的我和
為津島善子配音的あいきゃん、
為小原鞠莉配音的あいにゃ共三人,到台灣進行課外活動囉!!
っということで「台北 コミックフェア2016」の
イベントステージに出演させて頂きました!
也就是說,我們在「2016年漫畫博覽會」的活動舞台登場了!
http://i.imgur.com/XECLyZT.jpg
たっっっくさんの皆さまに
あたたかく迎えてくださいましたm(__)m
受到了很~~~多人熱烈的歡迎m(__)m
大きな花束まで頂きましてそれを持って
ステージで皆様と記念撮影!
初めての中国語での挨拶も緊張しましたが、
少しでも伝わっていたら嬉しいです…♡
還在舞台拿著收到的大花束和大家拍紀念照!
第一次的中文招呼雖然很緊張,
但如果可以傳達到的話就很開心了…♡
                ↑愛心表符顯示不出來>_<
その日の夜には、
生放送番組 動漫最前線「動漫OnAir」にも
出演させて頂きました!
那天晚上,
在直播頻道動漫最前線「動漫OnAir」也有受邀登場喔!
スタジオの一部がね!
ガラス張りだったのだけども!
(スペイン坂のスタジオさんみたいな…!)
直播攝影棚的一部分啊!
是透明玻璃做的喔!
(就跟スペイン坂的攝影棚類似的那種!)
《*這裡說的スペイン坂應該是位於澀谷的TOKYO_FM渋谷スペイン坂スタジオ,
外牆一樣也是透明玻璃,可以看到攝影棚裡面的狀況。
http://i.imgur.com/FVw1KYR.jpg
但根據剛剛查到的資料顯示已經歇業了......》
資料來源:https://ja.wikipedia.org/wiki/TOKYO_FM渋谷スペイン坂スタジオ
そのお外にはたくさんの方が集まってくださって
私達の緊張を優しくほどいて、
みんながいっぱいの笑顔で無事終えることが出来ました!
(日本からYouTubeで見てくださった皆様も
本当に本当にありがとうございましたm(__)m!)
在透明玻璃的另一邊,有好多粉絲聚集在外頭
大家的笑容溫柔得緩和了我們的緊張感,順利的結束直播了!
(在日本透過YouTube觀看的大家也非常非常感謝m(__)m!)
翌日の14日には、 ♡お渡し会♡
隔天的8/14是♡手遞名片活動♡
http://i.imgur.com/i2KrqYR.jpg
毎回、海外でのお渡し会で
思う事は、〝皆様日本語がお上手〝!!!
きっと…いや絶対。たくさん練習して
私達に想いを伝えに来てくださってるのだなぁって。
その度に、自分の出来なさとか自分が言葉を直接介して話せないのが悔しいなって思っ
てて。
(その分、気持ちや想いは
全力で受けとめてます(‵・ω・′)!)
だから私も少しずつでいいから
色んな言葉を話せるようになって
少しでも多く言葉のキャッチボールをしたい。
そう毎回思わされます、、、。
だからいま!!
色んなことにチャレンジしてます!!笑
触れてみてわかる楽しさがたくさんあって毎日が刺激的で。
こんな素敵な思いや日々を送れるのはみなさまのおかげですっ♪
いつかしっかり自分の言葉で色んなことを
伝えるんだぁああああー! 待っててね(′・ω・`)‼!
每次在海外的手遞名片活動都會想到的事情是
『大家的日文都好優秀』!!!
一定是…不,絕對是經過了許多的練習,
為了將內心所想的好好傳達給我們,所以日文才說得這麼好吧。
我每次都因為自己的能力不足之類的,或是無法直接自己將話說出來而感到不甘心。《*
這裡應該是指因與海外粉絲所使用語言不同,都需要透過翻譯而無法自己理解的不甘心》
(那個時候,大家的心情和想法我都會盡全力接收喔(‵・ω・′)!)
所以,一點點也好,我也想學會說各種語言
我想要盡可能的用各種語言交流
我每次都這麼想......。
所以現在!!!
正在挑戰各種不同的事物!!笑
有好多試著去嘗試不同事物而生的樂趣,每天都變得很刺激。
能有這麼棒的想法度過每一天,都是多虧了大家喔♪
希望有一天我也能好好得用自己得話將各種事情傳達給大家的啊啊啊啊啊──!等等我喔
(′・ω・`)‼!
初台湾!美味しいものもたくさんで
アットホームな空気に、心優しい皆様に、
心から感動して…本当に素敵な2日間でした
第一次來台灣!
不僅有好多好吃的東西,
還有像在家一般的氛圍、心地善良的大家,
我深深覺得感動...真的度過了超棒的兩天
今度はAqours 9人で!
↑これ毎回必ず思うこと。笑笑
下次要九個人一起來!
↑這是每次都會想的事。笑笑
http://i.imgur.com/lmGh3iR.jpg
謝謝大家ーーーーーーーっ!!
(這個應該就不用翻了吧(笑)
高海千歌役伊波杏樹
為高海千歌配音的伊波杏樹
==============================
深夜晚上好。
雖然還在一邊為朱夏部落格的翻譯努力,
但方才看到ㄤ醬部落格更新了一篇好可愛的內容就忍不住翻了(?
我也想著要妳們九個人都來啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!
部分內文翻譯尚有不純熟的地方,還請大家不吝指教。
*貼心提醒:
 雖然這篇編號是ㄤ醬部落格第36篇文章的翻譯,
 但不代表目前在本版絕對找得到前面35篇翻譯(?
作者: mocapatty (水藍色彩)   2016-08-21 03:26:00
推推!!!
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2016-08-21 03:36:00
半夜翻譯辛苦了!
作者: Regition (器根G刃)   2016-08-21 03:38:00
笑笑
作者: altria27 (altria27)   2016-08-21 03:56:00
推辛苦了
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2016-08-21 03:56:00
翻譯辛苦了~ㄤ醬啊啊啊啊啊
作者: buger1225 (chen)   2016-08-21 06:04:00
作者: shibainu1015 (柴犬)   2016-08-21 06:23:00
ㄤ醬!!多久我都等你!!
作者: zeronos1020 (櫻井)   2016-08-21 06:42:00
推翻譯 辛苦了!
作者: sismiku (Simiku)   2016-08-21 07:27:00
ㄤ醬來台灣的時候好像一直學中文xd
作者: jklook355357 (MIMORIN)   2016-08-21 08:13:00
等超久啊,感謝翻譯
作者: Ryohane   2016-08-21 08:22:00
感謝翻譯
作者: ronlai (凜賴)   2016-08-21 08:35:00
翻譯乙 本來也有想翻這篇的www 無奈昨日社畜中無法及早起來...wwww
作者: Adipz (眩しい愛想笑い)   2016-08-21 08:43:00
翻譯推
作者: car21318 (titor)   2016-08-21 08:43:00
快九個人來阿XDD
作者: ccc11220   2016-08-21 08:45:00
推翻譯
作者: whitesora10 (white_k)   2016-08-21 09:18:00
感謝翻譯!!期待下次活動QQ
作者: hei566 (Cheer)   2016-08-21 09:21:00
推 可惜ㄤ醬沒放些私照
作者: sora10032 (東蛋現地討噓組 ドヤァ)   2016-08-21 09:32:00
這次台灣行沒有私照呢 不知道是不是忙到沒時間拍
作者: TWKaner (TWKane)   2016-08-21 09:35:00
推 感謝翻譯
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-08-21 10:03:00
ㄤ醬超努力的阿
作者: evincebook (Bogi)   2016-08-21 10:16:00
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-08-21 10:16:00
當時排手渡時我前面一位跟我說 他上台時因為緊張所以日文整個卡住不知道要說什麼 結果ㄤ醬直接用中文回他一句"謝謝你們特地到這邊來支持我們" 他說他聽到時整個傻了我聽他講完深深覺得ㄤ醬真了不起XDD
作者: ronlai (凜賴)   2016-08-21 10:17:00
あんちゃん中文習得速度超狂完全努力家
作者: sora10032 (東蛋現地討噓組 ドヤァ)   2016-08-21 10:28:00
一生杏病不後悔
作者: homura803 (Suzuki紳士)   2016-08-21 10:35:00
推日々精進的ㄤ醬
作者: andy860438 (black_lighten)   2016-08-21 10:43:00
感謝翻譯
作者: john112136 (阿囧)   2016-08-21 10:44:00
推翻譯!
作者: shinerkr (漢堡排)   2016-08-21 10:44:00
推謝謝翻譯
作者: kafing89 (麻糬果粉)   2016-08-21 10:51:00
ㄤ醬好可愛RRRRRR
作者: AcuPinchure (捏鳩)   2016-08-21 10:53:00
ㄤ醬太棒了
作者: RikkaSuki (舞)   2016-08-21 11:07:00
推!
作者: QueerShadow (怪影)   2016-08-21 11:49:00
說好九個人來臺灣的喔XDDD
作者: Lee7104587 (忘歸人)   2016-08-21 17:26:00
我有杏病我自豪啊
作者: BEDA (BEDA)   2016-08-21 18:53:00
感謝翻譯
作者: finny205 (A彪)   2016-08-21 20:33:00
推ㄤ醬,真心太可愛太棒了,覺得有推ㄤ醬真是太好了,期待九人一起來那日!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com