[歌詞] LLSS 電視動畫BD4 特典曲

作者: jmljmldd (凜樂 里Pの雙手扇)   2016-12-23 02:50:10
歌曲
http://www.bilibili.com/video/av7624559/
顯然這並非第一次畑老師寫下受愛情背叛的女孩之心聲,但是和Trouble Busters等曲的直
率不同的是,這首歌把矛(源於怨懟不滿的"攻擊"意識;黑暗)盾(善良的心、仍珍惜曾經的
愛戀、甚至仍然愛著他的心;光明)寫得更加糾結交錯,一刀兩斷的決心中,是否藏有藕斷
絲連的願望呢?
然而一邊做著漂亮的白日夢、一邊當個戰士、拿起武器面對現實的冷酷,只會讓惱人的傷
痛更加不堪吧。
上色版歌詞
https://goo.gl/chtXsI
有任何錯漏歡迎提出~
==============================================================================
Daydream Warrior
作詞:畑亜貴 作曲:前口渉 編曲:中土智博 演唱:Aqours
気配が消えた…? 私の呼吸が
氣息瞬間消失了...? 帶著逐漸
荒く激しく 辿るてがかり
荒亂激烈的喘息 一意追求
探しながらも 見つけたくない
蛛絲馬跡的同時 卻又不願立刻尋得
見つけたらすぐ 攻撃しなきゃ
只因一旦發現目標 就不得不立刻發動攻擊
どうしてあなたが敵なのか
到底為什麼 你必須是我的敵人呢
(きっと誰にもわからない)
(肯定任誰都難弄清緣由)
こんなに惹かれた訳さえも
連深深為你所吸引的感情
(本当のことはわからない)
(想不透隱藏的真正原因)
悪い夢なんだ
也成為噩夢一場
光と闇のDaydream (Daydreamer)
光明與黑暗交織的 白日夢 (白日夢旅人)
黒いとびらの向こう
座落在漆闇門扉的那端
待ち受けるのは (運命に)
靜待吾人的乃是 (曾置身)
抱かれた私の Lost love
命運懷抱的我 遺失了的愛
あの日知った優しさだけ 忘れないと
那一天知曉的溫柔 令我至今 忘懷不了
額伝う 汗をぬぐい
將前額冒出的汗珠拭去
自らの手で終わりにしよう
然後親手 為這一切刻上終焉
こころの声を 聞かないふりで
假裝未曾聽見 真實的心聲
走る私の 矛盾がゆれる
筆直奔跑的我 卻在矛盾間搖擺
愛しい気持ち 許せない気持ち
深陷愛戀的情懷 不願容忍的心緒
問い糾したい 弱さがつらい
一味渴望質問明白 退縮的懦弱使痛苦更深
どうしてあなたに出会ったのか
究竟為何 要和你相遇呢?
(熱く胸がときめいて)
(熾熱的胸膛傳遞著悸動)
確かな繋がり感じてたよ
當時感覺到了 確切的羈絆唷
(嘘じゃないと信じたいんだ)
(而我曾深信 這並非謊言)
だけど幻は 打ち砕かれたね
然而美麗的幻想 被狠狠打碎了呢
祈りも恋もDaydream (Daydreamer)
祈禱與戀愛無一不是 白日夢 (白日夢旅人)
夢は夢でしかないと
夢境到底也不過 是虛幻
嘆きの果ての (運命は)
聲聲嗟嘆到盡頭的 (命運是)
変わらずに今は Lost love
如今依舊遍尋不著 丟失了的愛
乗り越えるまで この涙を飲みこんだら
直到能克服傷痕的那天 且讓我吞下這淚水的苦澀
暗い壁に 背中よせて
將背緊緊倚靠上 黑暗的牆
戦いの意識とぎすましてる
然後磨亮那尖銳的 戰鬥意識
でも帰りたい
但我仍然好想
あの日、出会いの日…
回到那一天、你我邂逅的那一天...
たったひとつの
連唯一的心願也
願い叶わぬ 悪い夢なんだ
終難實現 無疑是噩夢一場
光と闇のDaydream (Daydreamer)
光明與黑暗交織的 白日夢 (白日夢旅人)
黒いとびらの向こう
座落在漆闇門扉的那端
待ち受けるのは (運命に)
靜待吾人的乃是 (曾置身)
抱かれた私の Lost love
命運懷抱的我 遺失了的愛
あの日知った優しさだけ 忘れないと
那一天知曉的溫柔 令我至今 忘懷不了
額伝う 汗をぬぐい
將前額冒出的汗珠拭去
自らの手で終わりにしよう
然後親手 為這一切刻上終焉
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-12-23 02:53:00
作者: Prinzeugen (月刊重巡歐根親)   2016-12-23 03:00:00
推土機
作者: sake0504 (小巫)   2016-12-23 03:03:00
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-12-23 03:13:00
感謝翻譯
作者: zEnoV (Arufa)   2016-12-23 03:15:00
推~
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2016-12-23 06:35:00
感謝翻譯
作者: peter11903 (扌白扌白)   2016-12-23 06:42:00
推!
作者: allenball (菜播)   2016-12-23 07:10:00
推翻譯
作者: ian5630 (GAO)   2016-12-23 08:07:00
推翻譯
作者: zeronos1020 (櫻井)   2016-12-23 08:45:00
推 翻譯辛苦了
作者: TWKaner (TWKane)   2016-12-23 09:10:00
推 感謝翻譯
作者: dtonesla (分解茶)   2016-12-23 09:16:00
翻譯推
作者: sunmonth (銀弦)   2016-12-23 09:35:00
推歌詞
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-12-23 09:37:00
推辛苦
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2016-12-23 09:47:00
推翻譯
作者: ameo0505 (阿喵)   2016-12-23 10:45:00
推翻譯
作者: evincebook (Bogi)   2016-12-23 11:06:00
作者: Ryohane   2016-12-23 13:45:00
作者: billy4305 (真凜)   2016-12-23 19:17:00
感謝翻譯
作者: ducamao (Macha)   2016-12-23 19:39:00
推個
作者: rena17 (susanfox)   2016-12-23 20:27:00
感謝翻譯
作者: whitesora10 (white_k)   2016-12-23 21:35:00
感謝翻譯!推推推
作者: kmjx (小明)   2016-12-23 22:28:00
推個

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com