[翻譯] 声優アニメディア 5月号 Guilty Kiss

作者: jmljmldd (凜樂 里Pの雙手扇)   2017-04-12 02:00:23
第二篇則是声優アニメディア 2017年5月号 小隊訪談的Guilty Kiss部分
一樣翻譯有錯漏歡迎提出~
==============================================================================
Guilty Kiss
只能由三人展現的Guilty感
-首先讓我們聊聊有關1st Live的話題,第一首歌「Strawberry Trapper」就掀起了氣勢
洶湧的熱潮呢
小林:以象徵開始的「Ready?」作為信號,瞬間大家「嗚喔喔喔!」的歡呼聲震耳欲聾地
響徹整個會場
逢田:那個實在很驚人呢,感覺整個會場都在震動哦
鈴木:我們自己也是從一開始就上昇到情緒MAX的狀態唷
-大家的表演也是充滿著「攻擊」的氣勢呢
逢田:想要跟隨音樂節奏甩頭,也想利用直立式麥克風與花車做表演…因為想嘗試的東西
真的很多,表演中也採用了很多來自我們的提議
小林:想著既然身為Guilty Kiss,那麼應該能做到這種事、那種事吧,於是點子便一個
接一個浮現在腦海裡
逢田:考慮著想要做些什麼事,由大家聚在一起、集思廣益了呢。難得能以Guilty Kiss
的身分站上舞臺,便希望能挑戰Aqours所難以呈現的表演
鈴木:舞蹈老師協助整合了我們的意見,將我們想要展現或完成的演出效果完美地揉合進
了表演裡頭
-自由度相當高呢
逢田:應該說Guilty Kiss包羅萬象、變幻莫測說…
鈴木:不如說Guilty Kiss簡直無所不能
小林:表演完也沒有殘留半點遺憾,確實有用盡全力的感覺
逢田:第一首歌「Strawberry Trapper」,演唱起來感覺如何呢?
小林:因為只有在Guilty Kiss裡,才能真正作為夜羽唱歌,所以碩大羽翼終於得以擴張
開來的心情很是激烈,歌曲中リリー也幫忙我進行了「夜羽召喚」的動作,讓我非
常高興呢!
鈴木:這首歌,與其說要帶給會場的大家笑容,不如說要施予他們壓力,「一旦與我們對
上目光、便從此無法抽離!」以這樣的氣勢演唱了(笑)總之能夠盡情秀出帥氣一面,
是件開心的事
逢田:有運用麥克風的表演,有抬腳上踢的動作,舞步也洋溢著Guilty Kiss的獨特風格
-第二首歌「Guilty Night, Guilty Kiss」的Call & Response也很厲害呢
小林:能和會場的大家同樂到如此地步,讓我有些吃驚,也發現了這首歌的新可能性
逢田:能達成這種程度一體感的歌曲並不多,所以玩得很高興
鈴木:我在進入前奏之前送出的飛吻得到了很熱烈的迴響,也讓我很開心呢。另外果然花
車也是一大樂趣!
小林:真的沒想到能來到離大家這麼近的地方,而且分別為三個人各準備了一臺花車這點
也很棒呢
鈴木:大家的聲援也能清晰地聽見,因為太開心了所以表演中始終掛著笑容
逢田:真的是伸出手就能碰到的超近距離,若是還有機會絕對還想搭上去呢
-Live的服裝重現了CD封面的設計呢
逢田:不僅重現了封面的造型,還採用了相當大膽的剪裁設計呢。正式上場前也做了微調,
由於成品實在太可愛了,心中不由得湧上了莫名的感動
鈴木:雖然大家身上的都是充滿Guilty Kiss風格的衣服,卻也同時具有每個成員個性特
質或代表色的細節裝飾,讓人愛不釋手、想要永遠穿在身上呢
小林:三人服裝的共通之處大概只有色調和襪子吧,能發現的差異就是如此多。我自己的
衣服在肩膀附近採用鏤空的設計,袖子的部分也做成了荷葉邊的外展造型
逢田:我的則是從肩膀到手腕的部分做了開口,上下邊再用緞帶裝飾,超可愛的~
鈴木:我的服裝特色則是後方的裙襬長過前方,是很有大人味的成熟系設計唷
逢田:很有鞠莉醬風格的剪裁呢
鈴木:我也覺得很適合鞠莉醬! 後面的緞帶蝴蝶結也很可愛,有許多精巧講究的細節,能
穿上真的很幸福呢
-Guilty Kiss創造了獨一無二的世界觀呢。然而一開始不免對小隊的組成感到有些意外,
尤其是梨子幾乎沒有展現過「Guilty」的形象對吧?
逢田:說的對呢。另外兩個人都帶有Guilty Kiss的色彩或是搖滾風的形象,梨子醬卻具
有謙虛自持、害羞怕生的個性,在小隊之中扮演的角色為何的確可以說是未知數,
但是一旦把三人擺在一起,便會發現其實彼此會產生親和的效果,梨子也能順利融
入小隊之中呢
小林:Aqours的歌曲中有時也有由這三人共同演唱的部分,我認為我們三人聲音的相性是
不錯的。既然彼此相性好,也能做出「Guilty」的行為,對我而言就沒有什麼「出
乎意料之外」的問題了
鈴木:我也覺得適應良好。梨子醬確實平時是比較溫和沒錯,有時卻也會做出異常大膽的
舉動,所以在成員性格方面,我想是契合無間的
小林:沒錯沒錯,正因為是這三個人所組成,才能呈現出所謂「Guilty」的感覺吧。乍看
之下每個人的性格之間相去甚遠,其實每個人都帶有一點像是「貓咪」的特質。夜
羽和リリー都有和貓相近的地方,而鞠莉根本就是一隻名副其實的貓(笑) 實際上這
一點也算是我們的共通處之一呢
逢田:雖然當初我也無法預料梨子醬待在小隊裡會變成什麼樣的狀態,但是看得出來早在
決定小隊方向性的階段,就自然而然地變成現在這種情況了呢
鈴木:我想一定是因為大家都和紫色系很相配吧(笑)
小林:也有朝向所謂哥德式的風格邁進吧。和Aqours整體的印象完全不同,令人對於其中
潛在的樂趣感到期待不已
-關於梨子的角色定位,是怎麼進行摸索的呢?
逢田:最初有諸如「在Guilty Kiss裡的梨子醬該展現什麼樣的面貌?」、「要用什麼方法
來演唱?」等等堆積如山的煩惱。過程中其實並不曾遇到真正引發改變的巨大契機,
大概只是隨著時間推進,我的內心就逐漸適應了。因為在小隊的未來走向方面獲得
了頗大的自由發揮空間,所以能持續在心裡默默摸索,細心體會「如果是梨子醬的
話肯定會這樣唱吧」的感覺。如今我已經能好好享受待在Guilty Kiss裡才會表現
出來、梨子醬那非比尋常的一面了
-另一方面,夜羽則是如魚得水、終於能夠夜羽色全開了對吧?
小林:沒錯,能夠展現夜羽本色,想必是夜羽本人無上的喜悅吧。果然在Aqours的頂多只
能說是「善子」,雖說那樣也有那樣的魅力,但是能化身為夜羽也相當開心呢,因
為我內心絕對懷有對「墮天使模式」的憧憬啊(笑) 在兩位前輩的圍繞下歡樂玩樂的
情景,能輕鬆地在腦海中勾勒出來呢
鈴木:稍微以居高臨下的視角俯瞰著觀眾,似乎很快樂地唱著歌呢
逢田:我懂我懂~!
小林:演唱的時候露出彷彿嘲笑著什麼般的神情,這樣的夜羽只有在Guilty Kiss才看得
見,所以我渴望追求更加「Guilty」的夜羽!
-那麼鞠莉的部分呢?
鈴木:在Guilty Kiss裡我想要盡可能強調鞠莉本身的成熟和性感。原本她就是位情緒高
昂的女孩,也擁有大人的魅力,所以在此我想要再一次凸顯這些特質、哪怕稍微過
了頭也不緊。在這裡我能將她的魅力發揮得淋漓盡致、直逼最大值,是件充滿樂趣的事呢
-新的小隊曲即將發售,對於今後有什麼目標呢?
逢田:果然第一個目標還是要能隨心所欲地揮灑Guilty Kiss的色彩,一邊沉浸在快樂中,
一邊將小隊專屬的魅力散播出去
鈴木:不管怎麼說,提到魅力展現果然還是搖滾最適合了,今後還想繼續演唱搖滾曲風的
歌!
小林:想要將三個人全力朝著同一個目標疾馳的身姿,更多地表現給大家看。看似自由奔
放的成員,實際上卻有極為明確的方向性,這一點乃是本小隊獨有的魅力,所以從
此以後也會沿著這條道路走下去呢
逢田:其實我們的凝聚力不同凡響呢
鈴木:雖然其他小隊也很團結,Guilty Kiss該說是有種更為特殊的內聚力嗎、還是說…
逢田:明明目的地只有一個,到達該處的路線卻放任成員自由發揮…類似的感覺嗎?(笑)
小林:完全就是任性而為的三個人呢
逢田:可是夜羽和鞠莉兩人個性都太過自由了,有時候巴不得她們快點回到正軌上呢(笑)
鈴木:但是在未來,也想要繼續保持這種節奏下去!
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2017-04-12 02:02:00
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2017-04-12 02:10:00
GK最棒惹!
作者: rena17 (susanfox)   2017-04-12 02:12:00
感謝翻譯
作者: allergy (我到底在幹麻...)   2017-04-12 02:14:00
你逢田姐無所不能!!
作者: evincebook (Bogi)   2017-04-12 02:25:00
作者: max29856   2017-04-12 02:28:00
可以,這很Guilty
作者: gtxzero70823 (陵)   2017-04-12 05:29:00
可以!這很Guilty Kiss!
作者: whitesora10 (white_k)   2017-04-12 06:46:00
推推推 GK萬歲~
作者: c444569 (睡不著的紅眼魔)   2017-04-12 07:08:00
推推
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2017-04-12 07:14:00
GK萬歲!
作者: e04112233 (學妹我來救妳啦!!)   2017-04-12 08:22:00
感謝翻譯!
作者: AcuPinchure (捏鳩)   2017-04-12 08:22:00
我家梨子很乖,一定是GK帶壞她的
作者: redster92 (紅星)   2017-04-12 08:33:00
感謝翻譯
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2017-04-12 08:43:00
推GK
作者: Annex (安妮)   2017-04-12 09:00:00
GK太棒惹
作者: mosrax (賣女孩的小火柴)   2017-04-12 09:13:00
推 感謝翻譯
作者: aikyan (LLSS Aqours)   2017-04-12 09:36:00
GK最高!
作者: inokumaw (豬熊)   2017-04-12 09:47:00
感謝翻譯
作者: kashiwa27 (UDON)   2017-04-12 09:48:00
GK推推
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-04-12 10:06:00
\GK/\GK/\GK/
作者: scotch77642 (gintata)   2017-04-12 10:09:00
推GK
作者: zEnoV (Arufa)   2017-04-12 10:44:00
推推
作者: Ryohane   2017-04-12 11:32:00
推GK
作者: Serio (沢渡ほのか)   2017-04-12 12:01:00
\推GK/
作者: animal1997   2017-04-12 12:04:00
推GK
作者: st550293 (Koori)   2017-04-12 12:04:00
推GK
作者: sunmonth (銀弦)   2017-04-12 13:45:00
推GK,好期待小隊曲
作者: v789678901 (阿瑋)   2017-04-12 14:01:00
我說梨子很配合GK難道不是逢田姐的逆輸入ㄇ
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-04-12 15:46:00
感謝翻譯 \GK/
作者: skykof (小昕)   2017-04-12 19:30:00
梨梨表示:心好累
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2017-04-12 20:19:00
感謝翻譯~
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2017-04-12 20:33:00
感謝翻譯
作者: TWKaner (TWKane)   2017-04-12 21:19:00
推 感謝翻譯
作者: viper9709 (阿達)   2017-04-13 22:40:00
推~GK超狂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com