[翻譯] 声優アニメディア 5月号 CYaRon!

作者: evincebook (Bogi)   2017-04-16 01:52:57
久等了,小隊訪談最後一篇的CYaRon!終於完工!
訪談除了三人對於1st的想法以外,還對「夜空はなんでも知ってるの?」做了許多說明
喜歡CYaRon!小隊演出的絕對不能錯過XD
翻譯:sakiptw、evincebook 協力:あき
============================================================================
有歡笑有淚水,這正是「有反差的CYaRon!」
只要我們樂在其中,大家也會盡興吧!
──今天的拍攝感覺如何呢?
降幡:很開心!
斉藤:再次覺得CYaRon!是很歡樂的呢~(笑)
降幡:一直都吵吵鬧鬧的呢。
伊波:CYaRon!在拍攝時總是不知不覺變得很嗨
斉藤:因為都在顧著聊天呀。
降幡:真的一直都在聊天(笑)。
──小隊組成的時候有什麼感想呢? 有感到意外嗎?
降幡:很適合!
伊波:是個能讓人接受的組合呢。
斉藤:好像沒有意外的感覺。
伊波:感覺就是聚集有活力的成員的小隊。
斉藤:大家的活力是小隊的魅力所在呢。簡直是「元気全開DAY!DAY!DAY!」的感覺(笑)。
我希望CYaRon!是個只要站上舞台就能帶給大家活力的小隊,如果能讓大家有這
樣的印象我會很高興的。
降幡:說到魅力的話,沒有表裡不一、不造作又率直這部分也是魅力之一呢。
開心時盡情享受,悲傷時發自內心的難過,我認為這樣大幅度的變化就是
CYaRon!的風格吧。
伊波:我覺得CYaRon!是個喜歡自己動手的小隊。我們三人都會去思考大家想做些什麼,
想怎麼拿出最好的成果,1st Live之前也是如此,三人一起開了多次的作戰會議。
斉藤:還加入了很多小捏他呢。
伊波:我們是發自內心樂在其中這點也很重要。
降幡:可能是這部分讓我覺得這個小隊很舒適。
伊波:不過,我覺得本性認真這點是大家的共通之處。
降幡:咦~好害羞阿~
斉藤:就是這個感覺、就是這個感覺!
──這就是所謂的服務精神旺盛吧(笑)。
斉藤:如果能這樣正面解讀的話我會很開心的!(笑)
──那麼,這邊想請教關於1st LIVE的事情。
首先是「元気全開DAY!DAY!DAY!」的部分。
伊波:除了開心還是開心呢。
沒想到能嗨到這種程度,連我們自己都很吃驚,心情非常舒暢。
斉藤:除了王道的可愛之處,還有一些喜劇風格的氣氛,
很高興會場的大家都很有精神的回應我們。
降幡:從站上舞台之前就很亢奮。ㄤ醬(伊波)還在後台用蹲踞式起跑的姿勢待機呢(笑)。
斉藤:我也是如此(笑)。
不過這是初次以小隊登場,也是小隊曲環節開始的瞬間,
對於大家的反應感到有些緊張。
降幡:但是大家的反應都很熱絡。
在跳到面對兩人的舞步時,我想著「終於到了這個時刻,盡全力演出吧」。
伊波:當時大家的表情都很棒。笑容滿面呢。
──和觀眾的互動也讓人感覺很棒呢。
伊波:3人一起自主練習的時候有聊到過想做一些在LIVE現場才能做的事情,
我們對此思考過CALL的形式。
降幡:有想過全力全開的Call法呢。
斉藤:結果最後還是用最王道的「耶─」(笑)
降幡:不過大家的反應都熱絡,真是太好了。
伊波:關於舞步我們也提出許多想法,以稍稍逗趣又滑稽的感覺為概念,
去討論希望能和大家一起同樂的舞步,這些想法能夠實現真是太好了。
──CD封面的服裝也完全重現了呢。
斉藤:服裝完成的時候覺得很興奮,因為除了重現以外,還讓服裝變得更華麗了。
伊波:因為這是一件充滿CYaRon!特徵,即使從遠方看向舞台也能知道這是CYaRon!的
服裝,所以很想早點讓它亮相呢。
降幡:有共同的部分,也有反應個人特色的部分,是套相當有講究的服裝。
斉藤:之後還對許多重點部分添加一些東西呢。我右肩的格紋就是這樣來的。
降幡:我則是腰上的格紋呢。這是配合2人而加上去的。杏ちゃん的部分是繡章吧? 
伊波:充滿意念的繡章一開始只有一顆蜜柑,但最後同意幫我弄成三顆,
我也因此更有幹勁了。
──接著第2首歌是形象急遽轉變的「夜空はなんでも知ってるの?」。
降幡:這首歌完全是表現"有反差的CYRon!"呢
斉藤:在MC時,當我說「想看夜空」的當下,大家真的營造了漂亮的夜空,
特別是第二天,我看到快要哭出來了。
伊波:真的是完全託付給大家的感覺。結果大家營造出一片美麗的夜空…真的很感激呢。
降幡:還有(渡辺)曜醬的「曜Solo舞蹈(ヨーソローダンス)」也很棒。
伊波:在練習階段時,因為難得可以使用中央舞台,我們推薦他一定要跳一段舞蹈!
斉藤:因此決定要在中央舞台跳舞了,一開始旋轉的部分是要轉2次。
雖然當時說了轉三圈也辦得到,但其實是滿擔心的(笑)。
但努力是有價值的,能夠順利成功真是太好了。
降幡:那悲傷的舞蹈真的讓人為之揪心...
斉藤:真的非常緊張啊~。僅僅只有我留在中央舞台,而且到最後一刻都還在修正舞步,
這都讓我感到相當不安。如果沒有這2個人陪伴我是辦不到的,真的很感謝他們。
降幡:從高處可以看到燈光順著我們伸手的方向延伸出去,
彷彿三人緊緊相繫,是很棒的演出。
伊波:是個美麗又細膩的演出呢。第一天的時候就哭了對吧?
降幡:我哭出來了呢~(笑)。
雖然已經下定決定不要哭出來,但是有一段舞步讓我相當感動,
當我看著ㄤ醬、ㄤ醬看著しゅか(斉藤)、しゅか看著我的時候,
那畫面美到讓我流出淚來。
斉藤:千歌醬和曜醬的舞步有著擦身而過的演出。
我帶著「要怎麼把這份思念傳達過去?」的心情唱歌,胸口隨之苦悶。
明明想要靠近,卻是「為什麼觸碰不到!」,接著轉為「別丟下我!」的心情,
淚水也撲簌地掉了下來。
伊波:在無法觸及的距離去演出那份悲傷,舞步讓人有所感動呢。
斉藤:還有搭上花車時怎麼追都追不上的演出呢。
快追上去阿~,如此這般的拼命追趕(笑)。
伊波:所以第二天歌曲結束,三人會合的時候都露出滿臉的笑容呢。
我認為這正是因為這段歌曲和演出才能展現出那樣的笑容。
──大家的手燈隨著花車的動向切換顏色也令人印象深刻。
斉藤:那真的是個驚喜呢。第一天還對於為什麼會跟著變色感到不可思議呢。
降幡:沒錯沒錯,當時我還想說粉紅色怎麼特別多……
伊波:一開始看到大家配合我們的走位切換手燈的顏色還以為是什麼演出呢。
我們深深感受到了大家的愛,整個會場彷彿融為一體。
──最後,第二彈小隊曲決定發售了呢。
降幡:我現在就很期待是什麼樣的曲子呢,
這果然是因為我們是「有反差的CYaRon!」吧!
伊波:至今唱過的歌曲都帶有不同的印象呢,下一首我也會充滿興奮的期待著。
斉藤:就算是認真風格的曲子也很有趣,更有喜感的歌曲似乎也很快樂,
要是能嘗試各種風格的話會很開心呢。
降幡:如果是這麼奔放的三人(笑),的確什麼風格的曲子都沒問題呢。
伊波:因為「要做的話就要做到最好!」是我們的座右銘!
──未來小隊有什麼抱負和目標呢?
斉藤:因為CYaRon!最大的特色是活力和笑容,
如果能不限於我們三人,和粉絲們一起做些有趣的事會很開心呢。
伊波:想要一直保持歡笑呢。
因為CYaRon!是個稍稍做新嘗試也能被接受的小隊,所以想追求更多有趣的事物呢。
降幡:我們三人都懷著只要我們樂在其中,大家也會盡興的精神。
因此我們CYaRon!會抱著盡情享樂的心情,希望今後能變得越來越嗨。
作者: sawarma100 (威力)   2017-04-16 02:02:00
推!
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-04-16 02:07:00
感謝翻譯
作者: css186 (偷磨牙)   2017-04-16 02:08:00
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2017-04-16 02:13:00
先推
作者: kllp5817 (Karo)   2017-04-16 02:18:00
推翻譯
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2017-04-16 02:22:00
推CYaRon!
作者: qsgjnmvb (伊莉亞)   2017-04-16 03:11:00
想到咻卡咻跟愛愛兩天都偷摸ㄤ醬衣服上的蜜柑ww
作者: Ryohane   2017-04-16 08:28:00
作者: mosrax (賣女孩的小火柴)   2017-04-16 08:48:00
推 感謝翻譯
作者: st550293 (Koori)   2017-04-16 09:01:00
推蝦籠
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-04-16 09:22:00
感謝翻譯
作者: whitesora10 (white_k)   2017-04-16 09:42:00
推 謝謝翻譯
作者: e04112233 (學妹我來救妳啦!!)   2017-04-16 09:54:00
感謝翻譯
作者: skykof (小昕)   2017-04-16 10:24:00
感謝翻譯,夜空那段在sks跳舞時現場分成三色超棒的
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2017-04-16 11:20:00
翻譯辛苦了
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2017-04-16 11:38:00
夜空超棒,印象最深刻的小隊曲
作者: AcuPinchure (捏鳩)   2017-04-16 12:09:00
一顆蜜柑變三顆,後面還有兩顆
作者: inokumaw (豬熊)   2017-04-16 12:50:00
感謝翻譯
作者: NiyaSakura (佐倉阿喵)   2017-04-16 14:05:00
先推翻譯原來三顆是這樣 特別cue是有意思的!
作者: viper9709 (阿達)   2017-04-17 22:56:00
推感謝翻譯~夜空超美

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com