[翻譯] リスアニ!Vol.29 訪談 小宮有紗

作者: evincebook (Bogi)   2017-06-18 17:47:58
翻譯:jmljmldd、evincebook
將大家勝過耳機的能量全部接下。
── 首先,可以告訴我們黑澤黛雅是怎麼樣的孩子呢?
小宮有紗
黛雅是網元家族的女兒,高中三年級,在內浦是個千金大小姐的感覺…
不過有比他更千金小姐的(笑)。
個性上有著嚴厲的一面,而最近開始展現對於學園偶像的愛,迷糊的部分真的很可愛,
終於表現出來了呢。所以封面上的表情比最初釋放許多,現在能感覺到黛雅非常享受
學園偶像的活動呢。
── 透過TV動畫一期可以看到黛雅暗藏在心中的許多情感呢。
小宮
真的是這樣呢。明白最初發怒說出「學園偶像什麼的絕對不行!」的理由之後,
感覺到黛雅變得能稍稍吐露自己真實的情感。
其實在「HAPPY HAPPY TRAIN」黛雅有一句獨唱的歌詞
「いつでも笑顔でいたから(因為每分每秒都想要 以笑容自處呀)」,
我認為那句話是黛雅直到一期最後都無法說出口的心情。所以那句歌詞讓我相當開心。
── TV動畫一期放送之後便舉行了1st Live,在舉辦之前是什麼樣的心情呢?
小宮
因為是大舞台,Staff非常掛心我們的事情,在彩排時做了許多準備呢。
因此對於Live的流程安排完全沒有不安,但是在開場背對大家上升的瞬間,
「觀眾們的歡呼聲會如何呢?」這般感到緊張而心跳不停呢。
其實在正式演出時,只要走到中央舞台,就可以非常清楚地聽到觀眾的聲音
穿過耳機傳到耳朵。
── 欸、臺下的歡呼聲竟然掩蓋過耳機裡傳來的聲音嗎!?
小宮
當真如此,明明耳機已經事先調整成正式上場用的狀態,
實際上卻因為觀眾的歡呼超大聲、幾乎快聽不見耳機的聲音了呢!
不僅體會到「在規模如此大的會場進行Live,也有這種難處呢」,
也切身感受了大家驚人的力量。
── 一回到主舞臺,就可以看見全部的觀眾席了對吧。
小宮
內心想著「『光之海』原來就是這副模樣啊」。
倘若未曾與LoveLive! Sunshine!!相遇,便無法欣賞這般景色,映入眼簾的瞬間,
「真的有好多人在支持著我們」的想法也隨之浮現。
── 還有其他特別的感想嗎?
小宮
我心中終於開始有了「能在LoveLive! Sunshine!!這部作品中扮演好自己」的自信心。
今年接下來也將舉辦許多活動,如果可以讓初次認識Aqours的人們也想道「真是好團
體呢」或「想為她們應援!」就好了呢。
── 除了有活動出演的預定,今年夏天也有2nd Live Tour呢。
小宮
其實我很常收到來自關東地區以外的粉絲信呢。
大家平時總是不遠千里來東京參加活動,因此這次能前往他們的家鄉,我感到格外開心。
像是還在就學的粉絲,可能比較難長途跋涉,所以能見到它們也讓我非常期待!
小宮有紗 / 2月5日生
2nd Live Tour除了表演之外最期待的事,還包含了老店コンパル的三明治;
她以往每次造訪名古屋,都會帶回去當作土產送給家人。
作者: qawstheone   2017-06-18 18:03:00
推有紗,謝謝翻譯
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-06-18 18:49:00
感謝翻譯
作者: mocapatty (水藍色彩)   2017-06-18 19:07:00
推有紗 感謝翻譯
作者: mosrax (賣女孩的小火柴)   2017-06-18 19:13:00
感謝翻譯
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-06-18 19:42:00
感謝翻譯
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2017-06-18 19:46:00
推 感謝翻譯
作者: uuma (影)   2017-06-18 19:48:00
感謝翻譯
作者: Annex (安妮)   2017-06-18 20:39:00
路過推
作者: Ryohane   2017-06-18 20:46:00
感謝翻譯
作者: redster92 (紅星)   2017-06-18 21:12:00
感謝翻譯
作者: e04112233 (學妹我來救妳啦!!)   2017-06-18 22:07:00
感謝翻譯
作者: Lillyka (底線)   2017-06-18 22:45:00
好暖心的採訪,謝謝翻譯!
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2017-06-18 22:47:00
推 感謝翻譯
作者: CaTCurry (咖哩)   2017-06-18 23:12:00
感謝翻譯
作者: scotch77642 (gintata)   2017-06-18 23:41:00
硬度10
作者: NiyaSakura (佐倉阿喵)   2017-06-19 19:28:00
推推
作者: viper9709 (阿達)   2017-06-19 23:41:00
推~感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com