[翻譯] LLSS 動畫公式書 斎藤朱夏訪談

作者: evincebook (Bogi)   2017-09-17 03:15:44
翻譯:evincebook 協力:あき
請各位在動畫放送之前全心想著二期的事情──或許會讓這份期待加倍也說不定(笑)。
除了舞蹈以外盡是沒經歷過的事情,即使從"0"開始也要不顧一切向前衝的朱夏Style!
──首先,對於即將到來的二期動畫,請告訴我們你現在最直率的心境。
心裡只有純粹的開心呢♪
以一位粉絲的身分來說,我對於Aqours新故事的展開感到雀躍不已。當然身為Cast也是
如此,盡全力展現將一期動畫所學到的事情,思考著如何做出更好的作品。
雖然有著"非得回應為我們應援的粉絲的期待不可"這樣龐大的壓力,
但不可思議的是同時也有安心的感覺。
果然還是因為今年2月在橫濱Arena的1st Live,許多人來觀看我們的表演,
這段經歷帶給我不少東西,讓我有了「只要努力就能辦到!」的自信,
也燃起「一定要更加努力」的幹勁。
──在精神面和技術面,你覺得和TV動畫一期那時相比有什麼成長的地方呢?
對我、對曜醬來說,一期都是從"0"開始的起始點呢。
當時我是個只會跳舞的人。「錄音是什麼?」「演技又是什麼?」什麼東西都不知道。
收錄時因為重錄太多次,「為什麼我都做不到」如此這般深深煩惱。
明明知道該怎麼做,卻無法得到所想的成果,好不甘心,好不甘心…。
而我現在對於工作和演技有較深的了解,因此想要將曜醬更多更多的魅力展現給大家。
雖說還有許多不成熟的地方,但是TV動畫一期和1st Live的經驗,我相信自己跨出了
從"0"到"1"的一大步。
──那麼在TV動畫二期,飾演曜醬時有特別注重的部分嗎?
一期時見到了曜醬女孩子的一面,我想要好好的演繹那個感覺。
不只是往常開朗活潑的部分,同時也是一個率真的女孩子…。
如果能將女孩子內心纖細的一面真實呈現出來就好了呢。
為了不愧對他們的故事,我會細心地說出一句句台詞。
還有呼喚「千歌醬」的台詞。
曜在作品中有許多呼喚千歌醬的橋段,隨著場面的不同富含了各式各樣的思念唷。
二期也希望大家傾聽各種不同的「千歌醬」!
──果然在經歷TV動畫一期和1st Live之後,對曜有更深的理解了吧?
是的!!在「LoveLive!Sunshine!!」的錄音和演唱會時,我希望以"渡邊曜"的身分站在
場上,而非斎藤朱夏。我想透過這樣的方式,讓自身描繪出更真實的人物形象。
也有像是1st Live時因為入戲太深,報上曜醬的名字後忘記講自己名字的事呢……(笑)。
(注1)
注1:1st Live第一天,全員打招呼時的事情。
大家在說出名字和角色名的時候,發生了斎藤小姐忘記報上自己名字的意外!
之前2016年春天在東京巨蛋拜見μ's舉辦的 Final Live時,(注2)
在他們身上看到動畫登場的角色們。
注2:2016年3月31日和4月1日舉辦的
「LoveLive!μ's Final LoveLive!~μ'sic Forever♪♪♪♪♪♪♪♪♪~」
這好像不用翻(o)
「疑?我明明正在看著cast,為什麼會這樣?」,感受到這般不可思議的感覺。
那正是這個企劃的魅力對吧。當時忍不住大喊「『LoveLive』真厲害─!」。
當我以渡邊曜的身分站上舞台時,都會想起那次的體驗。
我不知道自己能成為曜醬到什麼程度,但如果有一天粉絲們看到我的時候,
能感受到我當時觀賞μ's演唱會的興奮,…能在我身上看到曜醬的話,我會很開心的。
──最後請對期待著TV動畫二期的粉絲們說些話吧。
首先,真的很感謝大家一直以來的應援♪
在發表二期情報時,大家的想法應該都是「真的假的─!」吧?,
我的反應也是「真的假的─!」呢(笑)。
我想大家也正想像著二期會有什麼展開。
為了回應那份期待,我們Aqours會攜手描繪出很棒的故事,請大家拭目以待唷!
雖然離二期還有一點時間……。請各位在這段期間全心想著二期的事情……!
或許會讓這份期待加倍也說不定(笑)。
然後說到『LoveLive!』系列的魅力,果然還是音樂呢♪
新的片頭曲、片尾曲、插入曲,我們所演唱的歌曲,整個作品都請大家好好的期待唷♪
在一期從"0"開始踏出第一步的曜醬他們會朝著什麼方向前進,
我也是期待不已,想和大家一起享受這個故事。
PROFILE
斎藤朱夏
高中時挑戰本作的試鏡會,是Aqours之中年紀最輕,獲選飾演渡邊曜的成員。
因為原本就喜歡遊戲,以「スクフェス」為契機成為『LoveLive!』的粉絲。
特技是從小學就開始學習的舞蹈。
作者: thegumun761 (deiPower)   2017-09-17 03:36:00
感謝翻譯 喜歡聽咻卡喊的千歌醬
作者: niravaabhas (挨滴貨)   2017-09-17 04:30:00
期待二期!
作者: Serio (沢渡ほのか)   2017-09-17 08:32:00
感謝翻譯~~~ \sks/
作者: sunmonth (銀弦)   2017-09-17 08:34:00
推,各種不同的千歌啊
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-09-17 08:44:00
感謝翻譯
作者: skykof (小昕)   2017-09-17 09:45:00
推咻卡...太認真的呆萌好可愛
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2017-09-17 09:59:00
感謝翻譯 推咻卡
作者: Annex (安妮)   2017-09-17 10:30:00
推SKS
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-09-17 10:33:00
感謝翻譯
作者: hollynight (水蒸氣)   2017-09-17 10:49:00
真的假的 咻卡台中人吼(x
作者: mosrax (賣女孩的小火柴)   2017-09-17 11:40:00
感謝翻譯
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2017-09-17 11:57:00
推翻譯
作者: game226652 (咻卡我老婆)   2017-09-17 13:09:00
感謝翻譯 咻卡真可愛w
作者: uuma (影)   2017-09-17 14:21:00
感謝翻譯
作者: ratchet (無)   2017-09-17 14:50:00
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2017-09-17 14:50:00
朱夏最可愛啦!
作者: scotch77642 (gintata)   2017-09-17 17:12:00
台中人是什麼梗嗎XDD
作者: konome (此芽)   2017-09-17 18:12:00
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2017-09-17 18:49:00
聽說真的假的是台中人的口頭禪
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2017-09-17 18:52:00
真的假的?
作者: apek (十年一瞬( ̄□ ̄)")   2017-09-17 18:53:00
推~
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2017-09-17 19:16:00
真的假的?
作者: jack86326 (剛註冊成功)   2017-09-17 23:05:00
台中人推SKS
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2017-09-18 00:49:00
感謝翻譯
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2017-09-18 01:37:00
守護咻卡的笑顏
作者: redster92 (紅星)   2017-09-18 08:36:00
感謝翻譯
作者: woody78963 (谷川)   2017-09-18 09:01:00
臺中人表示不知道這件事QQ
作者: Mugii (loveMimoripile)   2017-09-18 09:29:00
感謝翻譯
作者: viper9709 (阿達)   2017-09-18 22:13:00
推sks~感謝翻譯
作者: youknowwho45 (可不可以不要再夢到.....)   2017-09-20 00:35:00
真的假的~
作者: a22426656 (照三餐舔嗚咪醬)   2017-09-20 22:21:00
推SKS~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com