很多定型文 常常看別人打
其實大概就知道意思了
例如進集會所 大家都會先打左上的 應該是 大家好?
獵狩完大家都會打右下的 我猜應該是 辛苦了?
然後每次死掉 我看到大家都會打 左下的 我以為是...對不起
然後我死掉我也會跟著打 結果就被踢了...
查了很久 搜尋定型文 都一直找不到 這意思
日文我也不會打 google翻譯當然也就不行用
但我有翻譯對不起 才發現對不起是右中的...
於是我很認真的在搜尋一次 才發現是"別在意"
大家別犯跟我一樣的錯啊= =
作者:
DuckKid (Devil May Cry)
2014-12-19 20:33:00其實哈哈姆特有一篇定型文翻譯 版上也有文章講連線禮儀
作者:
allfate (バルディッシュ)
2014-12-19 22:04:00つ大家的日本語
作者:
hatebus (牛奶大大)
2014-12-20 02:57:00我笑了XD
作者:
xbox1 (插爸萬)
2014-12-20 04:49:00(貓車) 主:GJ!!
作者: sheinbay 2014-12-20 08:31:00
大家別在意我貓車!總共只有兩台本來就是先搶先贏! XD
作者:
Boasoul (純情ビッãƒ!)
2014-12-20 09:50:00ドンマイ!
作者:
linsingpark (當幸ç¦è½‰é æ“抱我)
2014-12-20 10:12:00這篇可以上笨版了XDD
作者:
lingpxs (Kelly Lin)
2014-12-20 11:23:00先搶先贏笑了XD
作者:
rollr (衛生紙的心情)
2014-12-20 11:54:00Dont mind!
作者:
rf3 (再也不萌露娜妹)
2014-12-20 17:36:00XDDDDDDDDDD
作者: tequila54571 2014-12-20 21:46:00
XDDDDD
作者:
m3jp6cl4 (幽狄)
2014-12-20 23:52:00笑了XDDD
作者:
yungyui (養精蓄銳)
2014-12-21 01:16:00也太可愛
作者:
sionxp ( )
2014-12-22 09:41:00日本人:好欠打
作者:
mydoc (成為守護神)
2014-12-23 17:27:00google翻譯可以用手寫的輸入喔~在輸入的下方有一隻筆
作者: battle7710 (Kensei) 2014-12-23 17:57:00
XDDD
作者:
jhss (認真唸書才是正途)
2014-12-26 21:51:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD進房沒有問好有的日本人也會踼人