Re: [外電] Posada短劇:不想先發

作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2011-05-16 15:54:23
應邀請來幫忙一下...
其實我個人不太贊成在這裡「練英文」就是了, MLB 板也算是個大板
要用翻譯新聞練當然可以, 但在大板直接丟出來就太不負責任
在有人想到要幫你訂正之前, 有多少人可能因為你的錯誤接受到有問題的資訊?
而且有能力幫忙的板友又憑什麼要幫你檢查呢?
看新聞學英文閱讀是正確的方式, 這沒有問題
但這裡真的不是驗證你自己是否正確吸收的途徑
只是濫用這裡的人對你的信任和善意而已
讓與你熟識的人幫忙會是最好的方法
如果真的不行, 至少貢獻一些小板的討論會比較有意義
而且在討論眾比較侷限的狀況下, 有人願意幫你的可能性也會更高
另外如果你希望有人回文改正, 那麼文章排版要特別注意在右邊留點 padding
不然一回文之後整個排版都會亂掉, 也會降低別人回應的意願
這真的很多人都沒想清楚, 拜託不要把一行塞滿到這麼右邊好嗎
※ 引述《poplc ()》之銘言:
: Jorge Posada removes self from lineup
: By Andrew Marchand
: NEW YORK
作者: DannyLi (Danny)   2011-05-16 15:59:00
專業推!!
作者: nbahoop (我難過的是...)   2011-05-16 16:00:00
推u大!!!
作者: searoar (暗坑大豆)   2011-05-16 16:02:00
中文的你還是可以泛指一般狀況啊
作者: dewking (OHMYGOD)   2011-05-16 16:07:00
推..至少意思要翻對..
作者: chihlanren (暗香伏羽染楓江)   2011-05-16 16:13:00
推。
作者: chihlanren (暗香伏羽染楓江)   2011-05-16 16:16:00
不要改變原文意義應該是最重要的
作者: s19790824 (JC)   2011-05-16 16:24:00
推!!!
作者: RookieRun   2011-05-16 16:26:00
推你的時間:)
作者: omnihil (縮寫點不是分隔點)   2011-05-16 16:53:00
呵呵呵,可是大部分的人都覺得「肯翻就不錯了」,你說人家
作者: omnihil (縮寫點不是分隔點)   2011-05-16 16:54:00
不好,自己來翻啊!」 所以ptt是練英文的好地方啊!
作者: cyhung1025 (CY)   2011-05-16 17:00:00
真的 有大絕不然你來翻還不是練英文的地方嘛XD
作者: kee32 (終於畢業了)   2011-05-16 17:02:00
推大好人
作者: mdfh (您真內行)   2011-05-16 17:04:00
前幾年有個網站「不然你來翻阿」還有在運作嗎?
作者: JesusMontero (Montero)   2011-05-16 17:10:00
不然下次翻譯外電 簽名檔請附上多益成績(誤
作者: foever   2011-05-16 17:14:00
推推
作者: baronterry (我是誰)   2011-05-16 17:16:00
專業...
作者: honey4617912 (h.4)   2011-05-16 17:24:00
我記得之前有板友開過一間共同翻譯外電網站 還活者嗎
作者: peter2354600 (阿波)   2011-05-16 17:27:00
附上托福可以嗎XD
作者: A2P169 (吃的苦中苦)   2011-05-16 17:29:00
再補
作者: darksign (離雲)   2011-05-16 17:32:00
dialect* just a small typo :)
作者: final01 (牛頓運動定律)   2011-05-16 17:42:00
以後要翻譯需附上托福成績~以供版有參考真實性
作者: j07242054 (啾啾)   2011-05-16 17:47:00
托福、多益、雅思、全民英檢、GMAT(?)擇一
作者: j07242054 (啾啾)   2011-05-16 17:48:00
托福100分以上、多益900以上、全民英檢高級......之類的
作者: k33536 (是什麼?)   2011-05-16 18:07:00
在某板PO這個會被念"連這裡都在戰英文?有沒有搞錯啊"
作者: honey4617912 (h.4)   2011-05-16 18:09:00
國中學測英文成績單可以媽
作者: tsailaw (髮菜?)   2011-05-16 18:31:00
國中不是學測~是基測吧?
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2011-05-16 18:39:00
作者: jimmy781126 (111111)   2011-05-16 18:46:00
我國中基測英文滿級呢 科科
作者: webber51118 (Webber*大頭龍)   2011-05-16 18:48:00
樓上這也可以說嘴ZZ哀 我也滿級喔
作者: j07242054 (啾啾)   2011-05-16 19:01:00
鄉民果真臥虎藏龍 樓上兩樓都滿分
作者: jimmy781126 (111111)   2011-05-16 19:24:00
數學也可以請教我 因為我基測數學也滿級呢^______^
作者: Ayukawayen (亞布里艾爾發芽>//<)   2011-05-16 19:26:00
不然你來翻啊常常被主機商停權 所以就收起來了
作者: Ayukawayen (亞布里艾爾發芽>//<)   2011-05-16 19:27:00
我本來想說可以release source code出來 但是好像上次
作者: Ayukawayen (亞布里艾爾發芽>//<)   2011-05-16 19:28:00
重灌的時候把原始碼也砍掉了 沒有備份 XD
作者: hsupigskin (紅襪迷嗎?你po文有罪!)   2011-05-16 19:44:00
英數滿級分有甚麼了不起?每天講的國文有人滿級分嗎?
作者: andy880036s (築牆是一種態度)   2011-05-16 19:58:00
基測哪有滿"級"...這種說法?????= =
作者: j07242054 (啾啾)   2011-05-16 20:03:00
下面開放國文滿級分報到
作者: fifth   2011-05-16 20:08:00
有人免費改英文 鼓勵poplc繼續翻
作者: majohn (喔)   2011-05-16 20:37:00
推一個
作者: wen8499 (orange)   2011-05-16 21:31:00
最討厭自己不翻譯又喜歡批評的人.
作者: wen8499 (orange)   2011-05-16 21:32:00
棒球文章翻譯真的會有人把它當成教科書嗎?
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2011-05-16 21:34:00
推訂正
作者: newest (C'est la vie~)   2011-05-16 21:36:00
!!
作者: MarcLin (soybean)   2011-05-16 21:39:00
這是一個很奇怪的現象,看得出來p板友翻得不太好的人,都是不需要看翻譯文的人,請他提升翻譯品質卻被反擊,其實p板友翻得再不好,對這群人也沒差阿,反而是有可能接收
作者: MarcLin (soybean)   2011-05-16 21:40:00
到錯誤訊息的版眾群起相挺XD
作者: MarcLin (soybean)   2011-05-16 21:42:00
另外,一些亂翻外電的台灣記者會被幹譙,但其實也跟p板友
作者: VaROne (One)   2011-05-16 21:43:00
uranusjr 沒說錯阿! 總不能只顧翻譯不顧品質
作者: MarcLin (soybean)   2011-05-16 21:43:00
是做一樣的事情,可是回應卻是兩樣情XD
作者: chihlanren (暗香伏羽染楓江)   2011-05-16 21:45:00
我可以了解 因為畢竟poplc大做的事只是興趣
作者: joe0726   2011-05-16 21:45:00
原po與樓上 GJ
作者: chihlanren (暗香伏羽染楓江)   2011-05-16 21:47:00
而且一篇文章po了之後一直在改正,感覺也不好吧
作者: visit   2011-05-16 22:05:00
翻的不太好耶
作者: ohb (好勝的命運是失落)   2011-05-16 22:22:00
v大 等你指正囉:)
作者: RookieRun   2011-05-16 22:46:00
MarcLin看到事情的核心了:)
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2011-05-16 23:05:00
MarcLin中肯
作者: fishtom (湯姆)   2011-05-16 23:18:00
m大中肯
作者: bob20228 (Rob)   2011-05-16 23:27:00
我覺得u大出發點是沒錯,可是口氣稍嫌衝了點,與其陷入
作者: bob20228 (Rob)   2011-05-16 23:28:00
口水戰還不如讓p大翻譯的文章能有實質上的改善!
作者: ninini ( )   2011-05-16 23:48:00
記者get paid, offer shit
作者: raiz (心勝於物)   2011-05-17 00:22:00
會戰還不是口氣問題
作者: Ruri (星野琉璃)   2011-05-17 00:32:00
所以是要戰口氣嗎?能被指正其實是賺到,別人大可讓你在其他地方鬧笑話的
作者: rex9999 (雷哥司)   2011-05-17 00:52:00
理直氣壯
作者: fetoyeh (小葉)   2011-05-17 01:42:00
沒拿錢幫你改作業還要被罵口氣不好 這只有網路上才會發生
作者: eon4 (崩星咆哮砲)   2011-05-17 07:42:00
推這文,沒有一定程度又翻譯的這麼口語化真的讓人覺得很怪
作者: AhUtopian (It's my Life)   2011-05-17 13:21:00
多少人有看到第一句話 原PO請他來幫忙的!!
作者: dapei842110 (比賽是從兩人出局開始)   2011-05-17 15:20:00
又來了 最後一定又被說口氣不好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com