※ 引述《alex2426chen (放手讓你自由)》之銘言:
: http://ppt.cc/4Prj
: ==============================================================================
: 最新消息 : Joba Chamberlain 被送去醫院開刀 原因是跟他兒子玩耍時受傷
: 他老兄的右腳踝開放性錯位 現在已經送去醫院開刀治療 要在醫院裡躺個幾天
: 他去年六月動了 TJ 之後 現在正在復建當中 現在又碰到這件事 恐怕又得延後了 ...
: P.S. 據說是在家裡跟小孩玩 在彈簧墊上跳時 可能不慎弄傷脫臼的 ......
: http://ppt.cc/teL9 據說很有可能本季報銷了 ........
: 又添一筆烏龍傷病了 ......
Yankees relief pitcher Joba Chamberlain dislocates ankle, loses
life-threatening amount of blood, as status for 2012 season remains unclear
http://tinyurl.com/7g87fj2
TAMPA — Joba Chamberlain lost so much blood Thursday when he hurt his ankle
while playing with his son that there initially was concern for his life, a
Yankees' source said.
At the very least, the gruesome open dislocation of Chamberlain's right ankle
could be career-threatening and probably will preclude Chamberlain from
pitching for the Yankees this season.
作者:
RC0409 (不是猶豫的時候!!)
2012-03-24 05:52:00@@"
作者:
noahlin (該怎麼說呢)
2012-03-24 06:05:00脫臼可以想像 失血過多是怎麼回事
作者:
zzxzero (zzx)
2012-03-24 06:05:00這傷...也太重了吧 彈簧床能玩到重傷也算神奇了
作者:
rd5186 (GIOS)
2012-03-24 06:26:00彈簧床完到可能要截肢= =...
作者:
xdd1524 (醉拳甘迺迪)
2012-03-24 07:13:00...真可怕
作者:
Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)
2012-03-24 07:53:00這篇文章看到都覺得痛@@""
作者: sgheart 2012-03-24 07:56:00
.....
作者:
kiyaki (欅)
2012-03-24 08:05:00可能是跳彈簧床跳到邊緣沒踩到掉到地上??
作者:
saidon ( )
2012-03-24 09:39:00......
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2012-03-24 10:42:00NYY怎麼會碰到這麼雖笅的事
作者: linmelissa (只懂孤獨的感覺) 2012-03-24 12:05:00
OMG......
作者: ro054392 (Live Forever) 2012-03-24 12:13:00
......
作者:
Yukirin (いい天気!)
2012-03-24 12:46:00abc出品品質保證
作者:
eon4 (崩星咆哮砲)
2012-03-24 12:57:00你還是不要翻譯比較好,照之前複製貼原文過來吧 = =
作者:
ddtcd (專注)
2012-03-24 13:56:00不要亂翻 當我看不懂英文嗎?
作者:
fetoyeh (小葉)
2012-03-24 15:04:00要釣魚也不是這樣
作者:
alankira (å°è‰¾)
2012-03-24 15:58:00abc出品品質保證
作者:
searoar (æš—å‘大豆)
2012-03-24 17:10:00又不是沒附英文 有規定要整篇全翻?
作者:
dp44 (lol)
2012-03-24 17:22:00abc身為非NYY迷 肯翻譯一半 就該拜天公了:)
作者:
searoar (æš—å‘大豆)
2012-03-24 19:55:00看不懂small percentage和less likely就直說吧
作者: redsuck 2012-03-24 20:20:00
洋基迷友情噓
作者: bbsyute 2012-03-24 20:35:00
沒亂翻吧... 不是脫臼,是骨頭挫出來了
作者:
gghh (GH)
2012-03-24 22:38:00abc不意外
作者:
Betances (Dellin Betances)
2012-03-24 22:48:00abc與searoar不易外
作者:
heacoun (玩具)
2012-03-25 01:33:00that's less likely to happenecause we have good antibiotics.
作者:
bnsblue (想當你的天空)
2012-03-25 07:16:00看得懂small percentage和less likely真的很了不起!!
作者:
bnsblue (想當你的天空)
2012-03-25 07:19:00這種翻譯就叫斷章取義 跟平常在罵的某些記者沒什麼不一樣
作者:
terop (琉璃獅子)
2012-03-25 09:11:00應該不是看不懂 是看得懂故意斷章取義
作者:
Sechslee (ï½·ï¾€â”â”(゚∀゚)â”â”!!)
2012-03-25 10:34:00果然出來救駕了 XD
作者:
OoyaoO (ä½ ä»Šå¤©å´©æ½°äº†å—Ž 囧)
2012-03-25 15:04:00不愧是硬凹界的翹楚阿 連護航都這麼凹
作者: swept 2012-03-26 11:55:00
慘