Yu ready to lift lid on Major League career
By Doug Miller / MLB.com | 4/8/2012 11:42 PM ET
When the Mariners visit the Rangers on Monday night, the focus will be on one
player and one player alone. And for more than 100 million reasons.
That would be Yu Darvish, the Japanese pitching sensation who is set to make
his Major League debut against Seattle and before what likely will the
intrigued eyes of millions of baseball fans, players and officials.
水手和遊騎兵下一戰的觀戰焦點,將會被擺在達比修身上
Everyone wants to see how good the polished, prized, 25-year-old right-hander
from Japan will be in a regular-season setting. Darvish impressed in Spring
Training, striking out 21 batters in 15 innings, but that was Spring Training.
達比修在春訓15局投球三振21名打者
It's game on in the United States, and for Darvish, it will be memorable.
When asked about what he's expecting and if it reminds him of how he felt
when he began his career in Japan, he expressed a keen desire to make it seem
as normal and in his routine as possible.
"I do recall a little bit my debut as a professional," Darvish said through
an interpreter. "With this debut, I'm trying to stay on an even keel and
approach it like any other start."
Darvish also said he isn't quite where he wants to be as far as conditioning
and command of his stuff are concerned.
"I have worked in Spring Training to prepare myself for this, but I'm still
not 100 percent, like I will be in midseason," he said.
他說他還沒百分之百準備好(你確定嗎?!那準備好之後k值會多高XD)
For the Mariners, Darvish will be a new face ... for most of their players.
Right fielder Ichiro Suzuki, a Japanese legend in his own right, had two
unofficial at-bats against Darvish in warmups for the World Baseball Classic
in 2006 and '09, and backup infielder Munenori Kawasaki faced Darvish in
Japan, but everyone else will be seeing the 6-foot-5 righty for the first
time.
他要和鈴木一郎對決了!!!!!!!!!!!
Meanwhile, the Mariners will be featuring a debuting pitcher of their own.
Hector Noesi is no Major League stranger, but he will be toeing the slab for
his first regular-season start in a Seattle uniform. Noesi was acquired in
the Michael Pineda-Jesus Montero trade with the Yankees and earned a No. 3
starter's role with a strong spring. He started two games for the Yankees
last year while working primarily out of the bullpen.
他的對手是前洋基隊的Noesi,第一個大聯盟的完整球季,因為交易案來到水手
"All my career I've been a starter, and I've been preparing to be a starter
in the big leagues," Noesi said. "It's a lot more different for me being in
the bullpen than being a starter."
他說他曾當過先發投手,他已經準備好擔任先發了,擔任先發和牛棚有很大的不同
Noesi was asked what he thought about facing the Japanese phenom, and he
shrugged.
"I don't know him, you know?" Noesi said. "Who knows what is going to happen.
But I wish everybody the best. We all work for that."
“我不認識他,你知道嗎?” noesi說。 “誰知道會發生什麼,但我希望大家都是最棒的
這是我們的工作。" (怎麼好像某人被問到林書豪是誰時一樣的回答~)
As for Darvish, Monday's big league lid-lifter will provide some early
answers for those with questions about the man who cost Texas over $100
million before even throwing a Major League pitch. And Darvish also will get
a chance to pitch to Ichiro, whom he admired while growing up in Japan.
"He's a great baseball player in Japan and the United States, and I'll be
looking forward to it and enjoy facing him," Darvish said. "But ... I can't
really talk about enjoyment. I have to think about ways to get him out. And I
would like to go after him and try to get him out."
達比修說一郎在日本跟美國都是個好球員,他對於面對一郎感到enjoy。我要想辦法幹掉他~
And what about the buzz that will surround this game, from here all the way
to Japan?
"The attention, that's something I'm not going to think about too much,"
Darvish said. "The only thing I'll think about are the same old tactics to
get those hitters out."
達比修說:他不用想太多,他只要想如何做掉打者而已
http://texas.rangers.mlb.com/mlb/gameday/index.jsp?gid=2012_04_09_seamlb_texmlb_1&mode=preview&vkey=preview_web_home&c_id=tex
翻一翻很爛,請見諒~