作者:
goopa (除此之外)
2012-07-15 16:40:48┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID): #1G0O61TW (MLB) [ptt.cc] Re: [閒聊] 關於Jeter的雙殺打 │
│ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1342275969.A.760.html │
│ 這一篇文章值 59 Ptt幣 │
└─────────────────────────────────────┘
●18105 21 7/14 Kael R: [閒聊] 關於Jeter的雙殺打
其中推文
推 loveeve:雞頭真的是蠻厲害的 打球玩女人都一等一的紐約之子 07/14 22:32
違反板規
3.攻擊、詛咒、侮辱聯盟、球隊或球員、Owner、GM、Coach
loveeve警告一次,待另兩位板主確認以後再看是否有15-day DL之必要。
Zito莫名其妙中槍超好笑 第一次看到有人用雞頭稱Jeter的
作者: ROCAF (宅宅軍曹) 2012-07-15 16:47:00
這個稱呼是特種行業在用的吧
作者:
MarcLin (soybean)
2012-07-15 16:47:00其實用就算Zito諧音比較像也不適合,雞頭真的很難聽
Zito:跑去紐約的明明就是吉安比 我上舊金山也有事?
作者: mdfh (您真內行) 2012-07-15 17:13:00
XDD 難怪看不懂Zito是那樣了
作者: wolfking 2012-07-15 17:32:00
Zito的諧音其實還蠻有趣的XDDDD
作者: shenglun (KaoBei) 2012-07-15 18:07:00
這也要罰.....還自由市場咧
作者:
x24627785 (旅は道連れ世は情け)
2012-07-15 18:43:00糗大了www
作者:
TaiwanNeko (å°ç£å°å°è²“)
2012-07-15 20:50:00因為之前用在Zito身上,現在是Jeter. 鄉民的標準...
作者: ROCAF (宅宅軍曹) 2012-07-15 21:02:00
對齁 為什麼不能這樣用
作者:
MarcLin (soybean)
2012-07-15 21:44:00說真的,推土機之類的暱稱還滿可愛的,但是雞頭、龜頭之類的真的很難聽,如果你是球員會喜歡這種暱稱嗎-.-換個立場想一下就好,將心比心沒這麼難吧
作者:
zgoi (zgoi)
2012-07-15 21:53:00雞腿雞頭 傻傻分不清楚
這樣就警告???? 那KOBE應該會很恨他不是打棒球的~
作者:
Krislad (席藍)
2012-07-15 22:00:00雞頭...那個...就是GTO啊
作者:
MarcLin (soybean)
2012-07-15 22:21:00樓上你那是清朝時代的叫法了
作者:
Teletha (不是修女,是艦長!)
2012-07-15 22:23:00那是你沒接觸過那個圈子才沒看過有人用好嗎?
作者:
Teletha (不是修女,是艦長!)
2012-07-15 22:24:00比起GTO(雞頭),老鴇才是現在根本沒人在用的,您貴庚啊?
作者:
tnarthur (終結的彼方 雪色的你)
2012-07-16 03:36:00那狗頭 人頭 鹿頭 比照辦理嗎?