Re: [外電] 天使外野手Vernon Wells開始轉換新角色

作者: terrorist (恐怖份子)   2013-02-18 19:33:20
稍微修正一下翻譯 ....
※ 引述《kenny781558 ()》之銘言:
: TEMPE, Ariz.
作者: vic1201 (OldManWalking)   2013-02-18 19:37:00
大家都看得懂吧 你想表達什麼?
作者: terrorist (恐怖份子)   2013-02-18 19:47:00
我想比較忠實的表達原文
作者: omnihil (縮寫點不是分隔點)   2013-02-18 19:53:00
有幾句之前的翻譯真的差太多
作者: j07242054 (啾啾)   2013-02-18 19:53:00
有幾句有點歪阿...
作者: kenny781558   2013-02-18 19:56:00
感謝terro大的熱心 小弟在某些地方的確翻得不夠準確也請各位版友不吝提出任何建議、指正 感謝
作者: ezzy (LEOLEOLEO)   2013-02-18 20:25:00
有用心翻都是貢獻 推!支持一下
作者: jww (白小白)   2013-02-18 20:32:00
語意差很多,這對原譯者也是一種良性回饋,不是嗎?
作者: pasaword (P幣拿來)   2013-02-18 21:53:00
外電翻譯的討論很好啊 大家互相討論才會進步
作者: Sparksfly (火光飛舞)   2013-02-18 22:01:00
推原PO也推T大
作者: wjkuo (wjkuo)   2013-02-19 06:05:00
只能推恐老師了。
作者: mjhsieh   2013-02-19 06:06:00
恐老師民間友人推
作者: ddtcd (專注)   2013-02-19 12:07:00
PUSH
作者: alankira (小艾)   2013-02-19 12:35:00
推 翻得不錯
作者: kolay (土耳其的天空)   2013-02-23 19:49:00
推滷教授

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com