作者:
Y1999 (秋雨)
2013-02-27 00:50:32※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1HBESMu6 ]
作者: kymcoco (C.P.I.M.) 看板: Baseball
標題: [新聞] Manny Ramirez
時間: Wed Feb 27 00:47:15 2013
Manny Ramirez has agreed to sign with the EDA Rhinos of the China
Professional League.
美國的新聞稿已經確認了??
http://www.rotoworld.com/playernews/mlb/baseball-player-news/?rw=1
備註:CPBL正式官方名稱應為chinese professional baseball league
作者: zarono1 (zaro) 2013-02-27 00:52:00
讚啦!!!
作者:
Hanksome (脫離悲情中)
2013-02-27 00:54:00EDA Rhinos of the China..
作者:
Y1999 (秋雨)
2013-02-27 00:54:00米國人分不清楚很正常,重點是EDA再就好XD
作者:
Valter (V)
2013-02-27 00:55:00全文點進去還是有一直提到Taiwan
作者:
PlusP ( )
2013-02-27 01:01:00很難想像會屈就於連MLB基本薪可能都不到的待遇...
作者:
saviora (颶風之翼)
2013-02-27 01:02:00因為中華職棒全名是chinese professional baseball league
作者:
uranusjr (â†é€™äººæ˜¯è¶…級笨蛋)
2013-02-27 01:06:00@PlusP 他應該是還想回 MLB, 所以要打球維持手感, 就像他冬天也跑去委內瑞拉打球了
有人chinese跟china分不清楚 大家原諒他不懂英文
作者:
sky1686 (超級喜憨溝嚴文)
2013-02-27 01:21:00哈 中華 中國不分喔
作者:
KKKAO (台大生技KKK)
2013-02-27 01:21:00真可笑 連國家基本的尊重都沒有 還有人不在乎 可悲
作者:
sky1686 (超級喜憨溝嚴文)
2013-02-27 01:23:00真的很可悲
作者:
LADKUO56 (KYOUALL)
2013-02-27 01:24:00外國人本來就不知道Chinese跟China的差別只是台灣目前似乎無力改變現況就是了
作者:
uranusjr (â†é€™äººæ˜¯è¶…級笨蛋)
2013-02-27 01:25:00Chinese = of China, 本來就是一樣的東西
作者:
uranusjr (â†é€™äººæ˜¯è¶…級笨蛋)
2013-02-27 01:26:00也只有台灣人才有那種 YY 的自以為區別
作者:
jerrywin (正義中肯柯文哲)
2013-02-27 01:26:00還CHINA怎樣哩 敢講就不要怪人抹紅
外國人不知道很正常 自己人裝不知道心態不知道是怎樣
作者:
oncemore (超級喜歡林瑋恩)
2013-02-27 01:29:00八字沒一撇的東西還是看看就好
作者: MattCain (SF Giants #18) 2013-02-27 01:29:00
那請問現在幾撇了?
作者:
a88152660 (Erictseng)
2013-02-27 01:30:00到3/7沒辦法留在大聯盟就會來臺灣打球 簽三個月
作者: IkeDavis 2013-02-27 01:30:00
condition0是在開玩笑還是真的不懂?
作者:
oncemore (超級喜歡林瑋恩)
2013-02-27 01:31:00還沒簽約阿 義大都沒說話耶這篇是manny同意 但簽約也要義大同意
作者:
oncemore (超級喜歡林瑋恩)
2013-02-27 01:32:00不過我覺得義大沒有拒絕的理由啦XD
作者:
LADKUO56 (KYOUALL)
2013-02-27 01:33:00他是口頭承諾沒大檸檬約就要來台灣
作者:
Y1999 (秋雨)
2013-02-27 01:34:00它還是不懂~永遠不懂~離開是想要被挽留
作者: Levelmax99 2013-02-27 02:00:00
中職沒藥檢嗎= =??
作者:
saigxx (fuck up the poser)
2013-02-27 02:02:00打CPBL還要吃藥.....?
作者:
WLR (WLR™)
2013-02-27 03:03:00htc準備好代言合約了嗎?
作者:
holydon (0.0)
2013-02-27 05:36:00Manny是來交朋友的吧XD
作者:
itaiitai (心臟比頭大)
2013-02-27 08:03:00球季開打一定要去看MANNY!!!!
作者: twpy 2013-02-27 08:09:00
台媒寫錯:女支者 低水準 外媒寫錯:外國人不知很正常這篇外電的水準還真高
作者:
nickyang (肌腱炎者少打字)
2013-02-27 09:15:00樓上別這樣,外媒很nice的,一定會出來露胸道歉
作者: twpy 2013-02-27 10:20:00
英文菁英表示:這篇有錯嗎?
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2013-02-27 10:28:00有人可以解釋支那有什麼貶意嗎?還只是日本人稱呼就變貶?
作者:
maikxz (超級痛痛人)
2013-02-27 10:56:00根本呵呵
作者: ej3xl3284 (bro) 2013-02-27 11:40:00
支那本來就有貶意阿...
"支那人"本來就是日本人對華人的蔑稱,是誰還在睜眼說瞎話
作者:
outy (教書的。)
2013-02-27 11:47:00中國人被貶低干臺灣人啥事?這麼幫他們辯護幹嘛?
作者:
Connec (康奈克)
2013-02-27 12:00:00我以為我走錯板......
作者:
ethanptt (before the midnight)
2013-02-27 12:08:00這裏是MLB版吧?政治文退散~
作者:
rex9999 (雷哥司)
2013-02-27 12:09:00Chinese Taipei = 中國台北
作者:
blackcellar (Let's Go Marlins!)
2013-02-27 12:15:00Chinese(O) China(X) tell me why?
作者:
newest (C'est la vie~)
2013-02-27 12:17:00改成TAIWAN Baseball League就不會有一堆白吃在那邊吵了
作者:
pig (歡迎加入豬頭黨)
2013-02-27 12:24:00支那本來沒啥貶意,同盟會民報的前身就叫「二十世紀之支那」
其實可憐到只能用自以為貶意的稱呼來精神勝利自慰 才可悲
作者:
cacac (就這樣吧)
2013-02-27 13:30:00同意樓上,口頭佔便宜其實可悲
作者:
pig (歡迎加入豬頭黨)
2013-02-27 13:57:00現在是真的有貶意,不過說實在的"china"也沒多正面就是 :p
作者: twpy 2013-02-27 13:59:00
CPBL就已經有官方英文 堂堂外電報導給人家改名 還有人護駕
作者: twpy 2013-02-27 14:00:00
不如以後NPB可寫成JPY 反正nippon=japan baseball=yakyu
作者: twpy 2013-02-27 14:01:00
問題根本不在支不支那 而是菁英看到英文 容錯耐受度瞬間上升
不談政治 CPBL有寫明完整英文名稱 尊重正確名字是基本
作者:
su43123 (無與倫比美麗的妳)
2013-02-27 16:18:00就筆誤啊...老外搞不清楚很意外嗎?
作者: twpy 2013-02-27 16:20:00
還連兩篇外媒筆誤 一些大大看到英文突然都變得寬容親切了呢
作者:
su43123 (無與倫比美麗的妳)
2013-02-27 16:35:00酸老外記者水準差有人看不懂 wwwwwww
作者:
kusami (>.^)
2013-02-27 18:33:00twpy:台媒寫錯:女支者 低水準 外媒寫錯:外國人不知很正常
作者:
maikxz (超級痛痛人)
2013-02-27 19:28:00尊爵榮耀不凡
作者:
KillLakers (殺了他們 Yeah! Ya-ha!)
2013-02-27 21:37:00差不多先生這麼多阿.... USA和VSA也差不多耶~~~~~~
作者:
ckranger (邦迪亞上校)
2013-02-28 03:05:00筆誤是筆誤 就算沒筆誤老外看來也是中國職業棒球聯盟
作者: phai 2013-03-01 12:05:00
很好笑的觀點...那現在開始中華民國總統在世界官方英文上也
作者: phai 2013-03-01 12:06:00
可以直接打Ma bumbler