![]()
Before the season, manager Don Mattingly was handed a $216 million club with
two Cy Young Award winners, more starting pitchers than he knew what to do with
and a fearsome lineup featuring All-Stars at five positions.
道奇總教練Mattingly帶著一手好牌進入2013球季,兩名賽揚獎投手,多到不知怎麼安排的
先發投手,打線中還有令人畏懼的五位全明星好手,團隊薪資今年高達兩億一千六百萬鎂
And yet, when the Los Angeles Dodgers manager got up Sunday — a bit
reluctantly — his club had the fifth-worst record in the National League,
four starters on the disabled list and a hellacious hangover from back-to-back
crushing losses.
不過,當他星期天起床時發現球隊目前在國聯戰績倒數第五,心中一定五味雜陳,四個先
發投手躺在傷兵名單,加上連續兩場球與勝利失之交臂。
Oh, and both defeats came at the hands of the less-than-beloved San Francisco
Giants, who won with walk-off home runs Friday (by Buster Posey) and Saturday
(by backup catcher Guillermo Quiroz).
痛下毒手不是別人就是他們的宿敵-舊金山巨人,三連戰前兩場都靠著再見全壘打贏球,
星期五Posey首先發難,星期六則輪到替補補手Quiroz跟道奇說再見。
The Giants completed the sweep with a 4-3 victory Sunday night, dropping the
Dodgers within a half-game of last-place San Diego in the NL West.
巨人周日晚間再接再厲,4比3完成三戰橫掃,使得道奇只領先國聯西區墊底的教士半場。
Racked by injuries and inconsistent production from its mainstays,
Los Angeles languishes in fourth place with a 13-17 mark, trying to gather
momentum but finding the footing slippery.
球隊不只受到傷兵的影響,攻擊火力不足也是戰績不好的主因,開季30場僅拿下13勝,本
來打算站上顛峰的道奇,反而失足落海。
The Dodgers have yet to win more than three in a row and last saw the sunny
side of .500 on April 15.
道奇本季還沒三連勝過,上次達到五成勝率是四月十五日的往事了。
Right-hander Zack Greinke, the $147 million addition who was supposed to pair
up with Clayton Kershaw to make a dominant starting duo, is still out with a
broken collarbone suffered in a brawl with the San Diego Padres' Carlos Quentin.
He's expected back this month.
本來要和柯少組成左右護法的Z基,因為和教士的昆汀發生衝撞而進入傷兵名單,預計本
月將回到陣中。
Other sidelined starters include Chad Billingsley (out for the season after
Tommy John elbow surgery), Ted Lilly (rib-cage strain) and Chris Capuano
(calf strain).
其他像小畢去開TJ整季報銷,莉莉和卡普也受到傷勢的影響。
Every time it looks like the Dodgers are closer to having their full lineup
in place, another key performer gets hurt.
每次看似所有主力即將回歸合體時,總是有人會再度掛傷號。
First baseman Adrian Gonzalez, off to a strong start with a .330 batting
average and 20 RBI, was scratched for the third consecutive game Sunday
because of a sore neck. That forced Mattingly to shift former Giant Juan Uribe
from third base to first and give a start to .095-hitting Luis Cruz.
像一壘手A-Gon開季以來表現不俗,打擊率.330外加20分打點,不過因為脖子酸已經連續三
場比賽不在先發名單內,由從巨人挖來的三壘手有理伯頂替一壘,三壘則交給打擊率目前
不到一成的Cruzzzz。
More troubling than that, shortstop Hanley Ramirez, who missed the first 25
games of the season after having thumb surgery, returned to the DL after four
games when he strained his left hamstring Friday.
另一位更糟的是明星游擊手小亨利,季前因為大姆指開刀缺席了25場比賽,回來後只打了
四場球又因左大腿筋傷勢再度進入傷兵名單。
Indeed, the All-Star outfield of Carl Crawford, Matt Kemp and Andre Ethier
has remained healthy, but going into Sunday, the Dodgers were averaging the
third-fewest runs scored (3.48) in the NL.
雖然尻佛、K50-50和恐左E保持健康,但道奇每場平均3.48分的火力在國聯倒數第三。
While Crawford is enjoying a solid comeback from Tommy John elbow surgery,
the speedster's four home runs match the total produced by Kemp and Ethier,
who are paid to drive in runs. Between them, they're batting .256 with 22 RBI.
尻佛從TJ手術恢復健康後,表現不錯,有四支全壘打,不過四轟已經是Kemp+Ethiher全壘
打的總合,擔任攻擊要角的這兩位,平均打擊率.256,打點加起來只有22分。
W L % GB
LA球隊今年流年不利,同城天使 LA Angels 11 20 .355 8.5
LA DLodgers
15-day DL Chad Billingsley
W L ERA G GS IP H R ER HR HB BB SO AVG WHIP
1 0 3.00 2 2 12.0 12 4 4 1 0 5 6 .286 1.42
15-day DL Zack Greinke
W L ERA G GS IP H R ER HR HB BB SO AVG WHIP
1 0 1.59 2 2 11.1 7 2 2 0 1 1 10 .175
15-day DL Ted Lilly
W L ERA G GS IP H R ER HR HB BB SO AVG WHIP
0 1 5.63 2 2 8.0 14 6 5 2 0 4 9 .359 2.25
15-day DL Mark Ellis
G AB R H TB 2B 3B HR RBI BB SO SB AVG OBP
20 73 10 25 33 2 0 2 11 2 14 1 .342 .363
15-day DL Hanley Ramirez
G AB R H TB 2B 3B HR RBI BB SO SB AVG OBP
4 11 2 5 10 2 0 1 1 1 2 1 .455 .500