來源是一篇訪問:
http://www.cincinnatimagazine.com/features/story.aspx?ID=2007148
以下貼重點段落,大致翻翻有錯請指正
__________
Because he’s not afraid to be honest. “I thought I was gone. I thought that
everything I did for this city—the city that I love—I thought I wasn’t
gonna come back.”
去年他本來以為自己要掰了,本以為紅人不會跟他續約
This is not the Brandon Phillips fans are accustomed to. His voice is quiet,
his face void of that ever-present smile. He’s discussing his contract
negotiations prior to the start of last season. His then four-year deal was
set to expire following the 2012 season, but after the organization proffered
a massive 10-year, $225-million extension to Joey Votto, Phillips’s future
with the team was in doubt.
那時他的四年合約就要走完,在紅人跟Votto簽了十年大約後,Phillips的未來頓時充滿
問號以及不確定性
“I just feel like they didn’t have to sign Joey to that contract. He still
had two more years on his,” says Phillips. “And for [the front office] to
go out there and sign him before they sign me, and they knew I was going to
be a free agent?” Phillips shakes his head. “I understand Joey’s a good
player. He’s one of the best players in this game. But I feel like I am too.
I told them that this is where I wanted to be. I begged them. I told
everybody I want to finish my career here. And then they give someone a
contract who didn’t ask for nothing?”
「我只是覺得他們沒必要在那時就跟Votto簽約,他的合約還有兩年才走完...但他們在
跟我簽約之前,卻先跑去跟Votto簽約了?我當然知道Votto有多好,可我覺得我也不差,
我告訴高層我想長留辛辛那提,我乞求他們、告訴每個人我多麼希望生涯能在這結束...
結果他們卻選擇先跟沒有表態的Votto簽約?」
↑這句應該是指說Phillips展現了強烈想留下的意圖、而Votto約還沒走完,也沒特別說
了什麼,紅人卻先選了他
With Phillips hoping to garner a deal in the range of the league’s highest
paid second basemen, the numbers weren’t adding up. Rumors were beginning to
swirl about Phillips being used as a trade asset later in the season.
Quietly, the Reds front office offered him six years for $72.5 million.
Phillips says that Reds General Manager Walt Jocketty and team owner Bob
Castellini—chairman of Castellini Co., the billion-dollar national produce
distributor—made clear it was all the team could offer. Phillips swallowed
his pride and signed the deal, though he clearly hasn’t forgotten what he
perceived as a slight.
當時Phillips期望獲得聯盟頂級二壘手等級的大約,但數字看起來不可能更多了(已經先
跟Votto簽約),輿論也認為他可能會在球季中被交易掉。然而最終紅人給了他六年72.5M
的合約。Phillips認為球團其實根本出得了錢(老闆蠻有錢的啊),但他忍著自己的驕縱
簽下了這筆約,然而他始終記得:當時他其實是比較不重要的選項,相對於Votto來說。
“To this day, I’m still hurt. Well, I don’t wanna say hurt. I’ll say
scarred. I’m still scarred. It just sucks that it happened,” he says. “For
[Castellini] to sign somebody for $200 million, there must be a new vegetable
or fruit coming out that we don’t know about. For him to do something like
that and tell me they didn’t have any more money, that’s a lie. But what
can I do? I just feel like it was a slap in my face.”
「直到今天我仍感到很受傷,心靈上的,它居然就這樣發生了,這200M到底是哪來的呢?
這就好像他們先跟我說:喔我們沒錢了,結果卻跟別人簽了大約,這無疑是個謊,但我又
能怎樣呢?我只覺得我彷彿被狠狠的揮了一巴掌。」